# SB 3.2.1 > श्रीशुक उवाच > इति भागवतः पृष्टः क्षत्त्रा वार्तां प्रियाश्रयाम् । > प्रतिवक्तुं न चोत्सेह औत्कण्ठ्यात्स्मारितेश्वरः ॥१॥ ## Text > śrī-śuka uvāca > iti bhāgavataḥ pṛṣṭaḥ > kṣattrā vārtāṁ priyāśrayām > prativaktuṁ na cotseha > autkaṇṭhyāt smāriteśvaraḥ ## Synonyms *śrī-śukaḥ uvāca*—Śrī Śukadeva said; *iti*—thus; *bhāgavataḥ*—the great devotee; *pṛṣṭaḥ*—being asked; *kṣattrā*—by Vidura; *vārtām*—message; *priya-āśrayām*—regarding the dearest; *prativaktum*—to reply; *na*—not; *ca*—also; *utsehe*—became eager; *autkaṇṭhyāt*—by excessive anxiety; *smārita*—remembrance; *īśvaraḥ*—the Lord. ## Translation **Śrī Śukadeva Gosvāmī said: When the great devotee Uddhava was asked by Vidura to speak on the messages of the dearest [Lord Kṛṣṇa], Uddhava was unable to answer immediately due to excessive anxiety at the remembrance of the Lord.**