# SB 3.2.1
> श्रीशुक उवाच
> इति भागवतः पृष्टः क्षत्त्रा वार्तां प्रियाश्रयाम् ।
> प्रतिवक्तुं न चोत्सेह औत्कण्ठ्यात्स्मारितेश्वरः ॥१॥
## Text
> śrī-śuka uvāca
> iti bhāgavataḥ pṛṣṭaḥ
> kṣattrā vārtāṁ priyāśrayām
> prativaktuṁ na cotseha
> autkaṇṭhyāt smāriteśvaraḥ
## Synonyms
*śrī-śukaḥ uvāca*—Śrī Śukadeva said; *iti*—thus; *bhāgavataḥ*—the great devotee; *pṛṣṭaḥ*—being asked; *kṣattrā*—by Vidura; *vārtām*—message; *priya-āśrayām*—regarding the dearest; *prativaktum*—to reply; *na*—not; *ca*—also; *utsehe*—became eager; *autkaṇṭhyāt*—by excessive anxiety; *smārita*—remembrance; *īśvaraḥ*—the Lord.
## Translation
**Śrī Śukadeva Gosvāmī said: When the great devotee Uddhava was asked by Vidura to speak on the messages of the dearest [Lord Kṛṣṇa], Uddhava was unable to answer immediately due to excessive anxiety at the remembrance of the Lord.**