# SB 3.18.11
> एते वयं न्यासहरा रसौकसां गतह्रियो गदया द्रावितास्ते ।
> तिष्ठामहेऽथापि कथञ्चिदाजौ स्थेयं क्व यामो बलिनोत्पाद्य वैरम् ॥११॥
## Text
> ete vayaṁ nyāsa-harā rasaukasāṁ
> gata-hriyo gadayā drāvitās te
> tiṣṭhāmahe 'thāpi kathañcid ājau
> stheyaṁ kva yāmo balinotpādya vairam
## Synonyms
*ete*—Ourselves; *vayam*—We; *nyāsa*—of the charge; *harāḥ*—thieves; *rasā-okasām*—of the inhabitants of Rasātala; *gata-hriyaḥ*—shameless; *gadayā*—by the mace; *drāvitāḥ*—chased; *te*—your; *tiṣṭhāmahe*—We shall stay; *atha api*—nevertheless; *kathañcit*—somehow; *ājau*—on the battlefield; *stheyam*—We must stay; *kva*—where; *yāmaḥ*—can We go; *balinā*—with a powerful enemy; *utpādya*—having created; *vairam*—enmity.
## Translation
**Certainly We have stolen the charge of the inhabitants of Rasātala and have lost all shame. Although bitten by your powerful mace, I shall stay here in the water for some time because, having created enmity with a powerful enemy, I now have no place to go.**
## Purport
The demon should have known that God cannot be driven out of any place, for He is all-pervading. Demons think of their possessions as their property, but actually everything belongs to the Supreme Personality of Godhead, who can take anything at any time He likes.