# SB 3.16.27
> ब्रह्मोवाच
> अथ ते मुनयो दृष्ट्वा नयनानन्दभाजनम् ।
> वैकुण्ठं तदधिष्ठानं विकुण्ठं च स्वयंप्रभम् ॥२७॥
## Text
> brahmovāca
> atha te munayo dṛṣṭvā
> nayanānanda-bhājanam
> vaikuṇṭhaṁ tad-adhiṣṭhānaṁ
> vikuṇṭhaṁ ca svayaṁ-prabham
## Synonyms
*brahmā uvāca*—Lord Brahmā said; *atha*—now; *te*—those; *munayaḥ*—sages; *dṛṣṭvā*—after seeing; *nayana*—of the eyes; *ānanda*—pleasure; *bhājanam*—producing; *vaikuṇṭham*—the Vaikuṇṭha planet; *tat*—of Him; *adhiṣṭhānam*—the abode; *vikuṇṭham*—the Supreme Personality of Godhead; *ca*—and; *svayam-prabham*—self-illuminating.
## Translation
**Lord Brahmā said: After seeing the Lord of Vaikuṇṭha, the Supreme Personality of Godhead, in the self-illuminated Vaikuṇṭha planet, the sages left that transcendental abode.**
## Purport
The transcendental abode of the Supreme Personality of Godhead, as stated in *Bhagavad-gītā* and confirmed in this verse, is self-illuminated. In *Bhagavad-gītā* it is said that in the spiritual world there is no need of sun, moon or electricity. This indicates that all the planets there are self-illuminated, self-sufficient and independent; everything there is complete. Lord Kṛṣṇa says that once one goes to that Vaikuṇṭha planet, he never returns. The inhabitants of Vaikuṇṭha never return to the material world, but the incident of Jaya and Vijaya was a different case. They came to the material world for some time, and then they returned to Vaikuṇṭha.