# SB 3.1.33 > कच्चिच्छिवं देवकभोजपुत्र्या विष्णुप्रजाया इव देवमातुः । > या वै स्वगर्भेण दधार देवं त्रयी यथा यज्ञवितानमर्थम् ॥३३॥ ## Text > kaccic chivaṁ devaka-bhoja-putryā > viṣṇu-prajāyā iva deva-mātuḥ > yā vai sva-garbheṇa dadhāra devaṁ > trayī yathā yajña-vitānam artham ## Synonyms *kaccit*—whether; *śivam*—everything well; *devaka-bhoja-putryāḥ*—of the daughter of King Devaka-bhoja; *viṣṇu-prajāyāḥ*—of she who gave birth to the Personality of Godhead; *iva*—like that of; *deva-mātuḥ*—of the mother of the demigods (Aditi); *yā*—one who; *vai*—indeed; *sva-garbheṇa*—by her own womb; *dadhāra*—conceived; *devam*—the Supreme Lord; *trayī*—the *Vedas*; *yathā*—as much as; *yajña-vitānam*—of spreading the sacrifice; *artham*—purpose. ## Translation **As the Vedas are the reservoir of sacrificial purposes, so the daughter of King Devaka-bhoja conceived the Supreme Personality of Godhead in her womb, as did the mother of the demigods. Is she [Devakī] doing well?** ## Purport The *Vedas* are full of transcendental knowledge and spiritual values, and thus Devakī, the mother of Lord Kṛṣṇa, conceived the Lord in her womb as the personified meaning of the *Vedas.* There is no difference between the *Vedas* and the Lord. The *Vedas* aim at the understanding of the Lord, and the Lord is the *Vedas* personified. Devakī is compared to the meaningful *Vedas* and the Lord to their purpose personified.