# SB 2.8.11
> पुरुषावयवैर्लोकाः सपालाः पूर्वकल्पिताः ।
> लोकैरमुष्यावयवाः सपालैरिति शुश्रुम ॥११॥
## Text
> puruṣāvayavair lokāḥ
> sapālāḥ pūrva-kalpitāḥ
> lokair amuṣyāvayavāḥ
> sa-pālair iti śuśruma
## Synonyms
*puruṣa*—the universal form of the Lord (*virāṭ-puruṣaḥ*); *avayavaiḥ*—by different parts of the body; *lokāḥ*—the planetary system; *sa*-*pālāḥ*—with respective governors; *pūrva*—formerly; *kalpitāḥ*—discussed; *lokaiḥ*—by the different planetary systems; *amuṣya*—His; *avayavāḥ*—different parts of the body; *sa*-*pālaiḥ*—with the governors; *iti*—thus; *śuśruma*—I heard.
## Translation
**O learned brāhmaṇa, it was formerly explained that all the planets of the universe with their respective governors are situated in the different parts of the gigantic body of the virāṭ-puruṣa. I have also heard that the different planetary systems are supposed to be in the gigantic body of the virāṭ-puruṣa. But what is their actual position ? Will you please explain that?**