# SB 10.8.16
> एष वः श्रेय आधास्यद्गोपगोकुलनन्दनः
> अनेन सर्वदुर्गाणि यूयमञ्जस्तरिष्यथ ॥१६॥
## Text
> eṣa vaḥ śreya ādhāsyad
> gopa-gokula-nandanaḥ
> anena sarva-durgāṇi
> yūyam añjas tariṣyatha
## Synonyms
*eṣaḥ*—this child; *vaḥ*—for all of you people; *śreyaḥ*—the most auspicious; *ādhāsyat*—will act all-auspiciously; *gopa-gokula-nandanaḥ*—just like a cowherd boy, born in a family of cowherd men as the son of the estate of Gokula; *anena*—by Him; *sarva-durgāṇi*—all kinds of miserable conditions; *yūyam*—all of you; *añjaḥ*—easily; *tariṣyatha*—will overcome.
## Translation
**To increase the transcendental bliss of the cowherd men of Gokula, this child will always act auspiciously for you. And by His grace only, you will surpass all difficulties.**
## Purport
For the cowherd men and the cows, Kṛṣṇa is the supreme friend. Therefore He is worshiped by the prayer *namo brahmaṇya-devāya go-brāhmaṇa-hitāya ca.* His pastimes in Gokula, His *dhāma,* are always favorable to the *brāhmaṇas* and the cows. His first business is to give all comfort to the cows and the *brāhmaṇas.* In fact, comfort for the *brāhmaṇas* is secondary, and comfort for the cows is His first concern. Because of His presence, all people would overcome all difficulties and always be situated in transcendental bliss.