# SB 10.4.10-11 > दिव्यस्रगम्बरालेप रत्नाभरणभूषिता > धनुःशूलेषुचर्मासि शङ्खचक्रगदाधरा ॥१०॥ > सिद्धचारणगन्धर्वैरप्सरःकिन्नरोरगैः > उपाहृतोरुबलिभिः स्तूयमानेदमब्रवीत ॥११॥ ## Text > divya-srag-ambarālepa- > ratnābharaṇa-bhūṣitā > dhanuḥ-śūleṣu-carmāsi- > śaṅkha-cakra-gadā-dharā > > siddha-cāraṇa-gandharvair > apsaraḥ-kinnaroragaiḥ > upāhṛtoru-balibhiḥ > stūyamānedam abravīt ## Synonyms *divya-srak-ambara-ālepa*—she then assumed the form of a demigoddess, completely decorated with sandalwood pulp, flower garlands and a nice dress; *ratna-ābharaṇa-bhūṣitā*—decorated with ornaments of valuable jewels; *dhanuḥ-śūla-iṣu-carma-asi*—with bow, trident, arrows, shield and sword; *śaṅkha-cakra-gadā-dharā*—and holding the weapons of Viṣṇu (conchshell, disc and club); *siddha-cāraṇa-gandharvaiḥ*—by the Siddhas, Cāraṇas and Gandharvas; *apsaraḥ-kinnara-uragaiḥ*—and by the Apsarās, Kinnaras and Uragas; *upāhṛta-uru-balibhiḥ*—who brought all kinds of presentations to her; *stūyamānā*—being praised; *idam*—these words; *abravīt*—she said. ## Translation **The goddess Durgā was decorated with flower garlands, smeared with sandalwood pulp and dressed with excellent garments and ornaments made of valuable jewels. Holding in her hands a bow, a trident, arrows, a shield, a sword, a conchshell, a disc and a club, and being praised by celestial beings like Apsarās, Kinnaras, Uragas, Siddhas, Cāraṇas and Gandharvas, who worshiped her with all kinds of presentations, she spoke as follows.**