# SB 10.12.16
> इति व्यवस्याजगरं बृहद्वपुः स योजनायाममहाद्रिपीवरम
> धृत्वाद्भुतं व्यात्तगुहाननं तदा पथि व्यशेत ग्रसनाशया खलः ॥१६॥
## Text
> iti vyavasyājagaraṁ bṛhad vapuḥ
> sa yojanāyāma-mahādri-pīvaram
> dhṛtvādbhutaṁ vyātta-guhānanaṁ tadā
> pathi vyaśeta grasanāśayā khalaḥ
## Synonyms
*iti*—in this way; *vyavasya*—deciding; *ājagaram*—python; *bṛhat vapuḥ*—a very, very large body; *saḥ*—Aghāsura; *yojana-āyāma*—occupying eight miles of land; *mahā-adri-pīvaram*—as thick as a great mountain; *dhṛtvā*—assuming this form; *adbhutam*—wonderful; *vyātta*—spread; *guhā-ānanam*—having a mouth resembling a big cave in a mountain; *tadā*—at that time; *pathi*—on the road; *vyaśeta*—occupied; *grasana-āśayā*—expecting to swallow all the cowherd boys; *khalaḥ*—the most crooked.
## Translation
**After thus deciding, that crooked Aghāsura assumed the form of a huge python, as thick as a big mountain and as long as eight miles. Having assumed this wonderful python's body, he spread his mouth like a big cave in the mountains and lay down on the road, expecting to swallow Kṛṣṇa and His associates the cowherd boys.**