# SB 10.12.16 > इति व्यवस्याजगरं बृहद्वपुः स योजनायाममहाद्रिपीवरम > धृत्वाद्भुतं व्यात्तगुहाननं तदा पथि व्यशेत ग्रसनाशया खलः ॥१६॥ ## Text > iti vyavasyājagaraṁ bṛhad vapuḥ > sa yojanāyāma-mahādri-pīvaram > dhṛtvādbhutaṁ vyātta-guhānanaṁ tadā > pathi vyaśeta grasanāśayā khalaḥ ## Synonyms *iti*—in this way; *vyavasya*—deciding; *ājagaram*—python; *bṛhat vapuḥ*—a very, very large body; *saḥ*—Aghāsura; *yojana-āyāma*—occupying eight miles of land; *mahā-adri-pīvaram*—as thick as a great mountain; *dhṛtvā*—assuming this form; *adbhutam*—wonderful; *vyātta*—spread; *guhā-ānanam*—having a mouth resembling a big cave in a mountain; *tadā*—at that time; *pathi*—on the road; *vyaśeta*—occupied; *grasana-āśayā*—expecting to swallow all the cowherd boys; *khalaḥ*—the most crooked. ## Translation **After thus deciding, that crooked Aghāsura assumed the form of a huge python, as thick as a big mountain and as long as eight miles. Having assumed this wonderful python's body, he spread his mouth like a big cave in the mountains and lay down on the road, expecting to swallow Kṛṣṇa and His associates the cowherd boys.**