# SB 10.1.26
> श्रीशुक उवाच
> इत्यादिश्यामरगणान्प्रजापतिपतिर्विभुः
> आश्वास्य च महीं गीर्भिः स्वधाम परमं ययौ ॥२६॥
## Text
> śrī-śuka uvāca
> ity ādiśyāmara-gaṇān
> prajāpati-patir vibhuḥ
> āśvāsya ca mahīṁ gīrbhiḥ
> sva-dhāma paramaṁ yayau
## Synonyms
*śrī-śukaḥ uvāca*—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; *iti*—thus; *ādiśya*—after informing; *amara-gaṇān*—all the demigods; *prajāpati-patiḥ*—Lord Brahmā, the master of the Prajāpatis; *vibhuḥ*—all-powerful; *āśvāsya*—after pacifying; *ca*—also; *mahīm*—mother earth; *gīrbhiḥ*—by sweet words; *sva-dhāma*—his own planet, known as Brahmaloka; *paramam*—the best (within the universe); *yayau*—returned.
## Translation
**Śukadeva Gosvāmī continued: After thus advising the demigods and pacifying mother earth, the very powerful Lord Brahmā, who is the master of all other Prajāpatis and is therefore known as Prajāpati-pati, returned to his own abode, Brahmaloka.**