# SB 1.17.29
> तं जिघांसुमभिप्रेत्य विहाय नृपलाञ्छनम् ।
> तत्पादमूलं शिरसा समगाद्भयविह्वलः ॥२९॥
## Text
> taṁ jighāṁsum abhipretya
> vihāya nṛpa-lāñchanam
> tat-pāda-mūlaṁ śirasā
> samagād bhaya-vihvalaḥ
## Synonyms
*tam*—him; *jighāṁsum*—willing to kill; *abhipretya*—knowing it well; *vihāya*—leaving aside; *nṛpa-lāñchanam*—the dress of a king; *tat-pāda-mūlam*—at his feet; *śirasā*—by the head; *samagāt*—fully surrendered; *bhaya-vihvalaḥ*—under pressure of fearfulness.
## Translation
**When the personality of Kali understood that the King was willing to kill him, he at once abandoned the dress of a king and, under pressure of fear, completely surrendered to him, bowing his head.**
## Purport
The royal dress of the personality of Kali is artificial. The royal dress is suitable for a king or *kṣatriya,* but when a lower-class man artificially dresses himself as a king, his real identity is disclosed by the challenge of a bona fide *kṣatriya* like Mahārāja Parīkṣit. A real *kṣatriya* never surrenders. He accepts the challenge of his rival *kṣatriya,* and he fights either to die or to win. Surrender is unknown to a real *kṣatriya.* In the age of Kali there are so many pretenders dressed and posed like administrators or executive heads, but their real identity is disclosed when they are challenged by a real *kṣatriya.* Therefore when the artificially dressed personality of Kali saw that to fight Mahārāja Parīkṣit was beyond his ability, he bowed down his head like a subordinate and gave up his royal dress.