# SB 1.15.18 > नर्माण्युदाररुचिरस्मितशोभितानि हे पार्थ हेऽर्जुन सखे कुरुनन्दनेति । > सञ्जल्पितानि नरदेव हृदिस्पृशानि स्मर्तुर्लुठन्ति हृदयं मम माधवस्य ॥१८॥ ## Text > narmāṇy udāra-rucira-smita-śobhitāni > he pārtha he 'rjuna sakhe kuru-nandaneti > sañjalpitāni nara-deva hṛdi-spṛśāni > smartur luṭhanti hṛdayaṁ mama mādhavasya ## Synonyms *narmāṇi*—conversation in jokes; *udāra*—talked very frankly; *rucira*—pleasing; *smita*-*śobhitāni*—decorated with a smiling face; *he*—note of address; *pārtha*—O son of Pṛthā; *he*—note of address; *arjuna*—Arjuna; *sakhe*—friend; *kuru*-*nandana*—son of the Kuru dynasty; *iti*—and so on; *sañjalpitāni*—such conversation; *nara*-*deva*—O King; *hṛdi*—heart; *spṛśāni*—touching; *smartuḥ*—by remembering them; *luṭhanti*—overwhelms; *hṛdayam*—heart and soul; *mama*—my; *mādhavasya*—of Mādhava (Kṛṣṇa). ## Translation **O King! His jokings and frank talks were pleasing and beautifully decorated with smiles. His addresses unto me as "O son of Pṛthā, O friend, O son of the Kuru dynasty," and all such heartiness are now remembered by me, and thus I am overwhelmed.**