# Sapārṣada-bhagavad-viraha-janita-vilāpa
Lamentation Due to Separation
From the Lord and His Associates
(from Prārthanā)
### Text One
> je ānilo prema-dhana karuṇā pracur
> heno prabhu kothā gelā ācārya-ṭhākur
**Synonyms**
*ye ānilo* — he who brought; *prema-dhana* — the treasure of divine love; *karuṇā pracur* — who was filled with compassion and mercy; *heno prabhu* — such a personality; *kothā gelā* — where has he gone?; *ācārya-ṭhākur* — Śrīnivāsa ācārya.
**Translation**
He who brought the treasure of divine love and who was filled with compassion and mercy—where has such a personality as Śrīnivāsa Ācārya gone?
### Text Two
> kāhā mora swarūp rūpa kāhā sanātan
> kāhā dāsa raghunātha patita-pāvan
**Synonyms**
*kāhā* — where is; *mora* — my; *svarūp rūpa* — Svarūpa Dāmodara and Rūpa Gosvāmī; *kāhā* — where is; *sanātan* — Sanātana Gosvāmī; *kāhā* — where is; *dāsa raghunātha patita-pāvan* — Raghunātha dāsa Gosvāmī, the savior of the fallen.
**Translation**
Where are my Svarūpa Dāmodara and Rūpa Gosvāmī? Where is Sanātana? Where is Raghunātha Dāsa, the savior of the fallen?
### Text Three
> kāhā mora bhaṭṭa-juga kāhā kavirāj
> eka-kāle kothā gelā gorā naṭa-rāj
**Synonyms**
*kāhā* — where is; *mora* — my; *bhaṭṭa yuga* — the two Bhaṭṭas (Raghunātha Bhaṭṭa and Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī); *kāhā* — where is; *kavirāj* — Kṛṣṇadāsa Kavirāja; *eka-kāle* — all at once; *kothā gelā* — where have they gone?; *gorā naṭa-rāj* — Lord Gaurāṅga, the great dancer.
**Translation**
Where are my Raghunātha Bhaṭṭa and Gopāla Bhaṭṭa, and where is Kṛṣṇadāsa Kavirāja? Where did Lord Gaurāṅga, the great dancer, suddenly go?
### Text Four
> pāṣāṇe kuṭibo māthā anale paśibo
> gaurāṅga guṇera nidhi kothā gele pābo
**Synonyms**
*pāṣāṇe* — against the rock; *kuṭibo māthā* — I will pound my head; *anale paśibo* — I will enter the fire; *gaurāṅga* — Lord Gaurāṅga; *guṇera nidhi* — the reservoir of all wonderful qualities; *kothā* — where?; *gele pābo* — may I go in order to find.
**Translation**
I will smash my head against the rock and enter into the fire. Where will I find Lord Gaurāṅga, the reservoir of all wonderful qualities?
### Text Five
> se-saba saṅgīra saṅge je koilo bilās
> se-saṅga nā pāiyā kānde narottama dās
**Synonyms**
*se-saba* — all these; *saṅgīra saṅge* — the association of all these devotees of the Lord; *ye* — with whom; *koilo vilās* — Lord Gaurāṅga performed His pastimes; *se-saṅga* — their association; *nā pāiyā* — being unable to obtain; *kānde narottama dās* — Narottama dāsa simply weeps.
**Translation**
Being unable to obtain the association of Lord Gaurāṅga accompanied by all of these devotees in whose association He performed His pastimes, Narottama dāsa simply weeps.