# Sapārṣada-bhagavad-viraha-janita-vilāpa Lamentation Due to Separation From the Lord and His Associates (from Prārthanā) ### Text One > je ānilo prema-dhana karuṇā pracur > heno prabhu kothā gelā ācārya-ṭhākur **Synonyms** *ye ānilo* — he who brought; *prema-dhana* — the treasure of divine love; *karuṇā pracur* — who was filled with compassion and mercy; *heno prabhu* — such a personality; *kothā gelā* — where has he gone?; *ācārya-ṭhākur* — Śrīnivāsa ācārya. **Translation** He who brought the treasure of divine love and who was filled with compassion and mercy—where has such a personality as Śrīnivāsa Ācārya gone? ### Text Two > kāhā mora swarūp rūpa kāhā sanātan > kāhā dāsa raghunātha patita-pāvan **Synonyms** *kāhā* — where is; *mora* — my; *svarūp rūpa* — Svarūpa Dāmodara and Rūpa Gosvāmī; *kāhā* — where is; *sanātan* — Sanātana Gosvāmī; *kāhā* — where is; *dāsa raghunātha patita-pāvan* — Raghunātha dāsa Gosvāmī, the savior of the fallen. **Translation** Where are my Svarūpa Dāmodara and Rūpa Gosvāmī? Where is Sanātana? Where is Raghunātha Dāsa, the savior of the fallen? ### Text Three > kāhā mora bhaṭṭa-juga kāhā kavirāj > eka-kāle kothā gelā gorā naṭa-rāj **Synonyms** *kāhā* — where is; *mora* — my; *bhaṭṭa yuga* — the two Bhaṭṭas (Raghunātha Bhaṭṭa and Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī); *kāhā* — where is; *kavirāj* — Kṛṣṇadāsa Kavirāja; *eka-kāle* — all at once; *kothā gelā* — where have they gone?; *gorā naṭa-rāj* — Lord Gaurāṅga, the great dancer. **Translation** Where are my Raghunātha Bhaṭṭa and Gopāla Bhaṭṭa, and where is Kṛṣṇadāsa Kavirāja? Where did Lord Gaurāṅga, the great dancer, suddenly go? ### Text Four > pāṣāṇe kuṭibo māthā anale paśibo > gaurāṅga guṇera nidhi kothā gele pābo **Synonyms** *pāṣāṇe* — against the rock; *kuṭibo māthā* — I will pound my head; *anale paśibo* — I will enter the fire; *gaurāṅga* — Lord Gaurāṅga; *guṇera nidhi* — the reservoir of all wonderful qualities; *kothā* — where?; *gele pābo* — may I go in order to find. **Translation** I will smash my head against the rock and enter into the fire. Where will I find Lord Gaurāṅga, the reservoir of all wonderful qualities? ### Text Five > se-saba saṅgīra saṅge je koilo bilās > se-saṅga nā pāiyā kānde narottama dās **Synonyms** *se-saba* — all these; *saṅgīra saṅge* — the association of all these devotees of the Lord; *ye* — with whom; *koilo vilās* — Lord Gaurāṅga performed His pastimes; *se-saṅga* — their association; *nā pāiyā* — being unable to obtain; *kānde narottama dās* — Narottama dāsa simply weeps. **Translation** Being unable to obtain the association of Lord Gaurāṅga accompanied by all of these devotees in whose association He performed His pastimes, Narottama dāsa simply weeps.