# Bs. 5.51 > अग्निर्मही गगनमम्बु मरुद्दिशश्च > कालस्तथात्ममनसीति जगत्त्रयाणि । > यस्माद्भवन्ति विभवन्ति विशन्ति यं च > गोविन्दमादिपुरुषं तमहं भजामि ॥ ५१ ॥ ## Text > agnir mahi gaganam ambu marud diśaś ca > kālas tathātma-manasīti jagat-trayāṇi > yasmād bhavanti vibhavanti viśanti yaṁ ca > govindam ādi-*puruṣa*ṁ tam ahaṁ bhajāmi ## Synonyms *agniḥ*—fire; *mahi*—earth; *gaganam*—ether; *ambu*—water; *marut*—air; *diśaḥ*—directions; *ca*—also; *kālaḥ*—time; *tathā*—as well as; *ātma*—soul; *manasī*—and mind; *iti*—thus; *jagat-trayāṇi*—the three worlds; *yasmāt*—from whom; *bhavanti*—they originate; *vibhavanti*—they exist; *viśanti*—they enter; *yam*—whom; *ca*—also; *govindam*—Govinda; *ādi-puruṣam*—the original person; *tam*—Him; *aham*—I; *bhajāmi*—worship. ## Translation **The three worlds are composed of the nine elements, viz., fire, earth, ether, water, air, direction, time, soul and mind. I adore the primeval Lord Govinda from whom they originate, in whom they exist and into whom they enter at the time of the universal cataclysm.** ## Purport There is nothing in the three worlds save the five elements, ten quarters, time, *jīva-*soul, and the mental principle allied with the subtle body consisting of mind, intelligence and ego of conditioned souls. The elevationists (*karmīs*) make their offerings in sacrifice in the fire. Conditioned souls know nothing beyond this perceptible world of nine elements. The *jīva* is the self-same soul whose ecstatic delight the joyless liberationists (*jñānīs*) aspire after. Both the principles that are respectively depicted as *ātmā* and *prakṛti* by the system of Sāṅkhya are included in the above. In other words all the principles that have been enunciated by all the speculative philosophers (*tattva-vādīs*) are included in these nine elements. Śrī Govinda is the source of the appearance, continuance and subsidence of all these principles. --- *Translation and purport by Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura*