# Bs. 5.51
> अग्निर्मही गगनमम्बु मरुद्दिशश्च
> कालस्तथात्ममनसीति जगत्त्रयाणि ।
> यस्माद्भवन्ति विभवन्ति विशन्ति यं च
> गोविन्दमादिपुरुषं तमहं भजामि ॥ ५१ ॥
## Text
> agnir mahi gaganam ambu marud diśaś ca
> kālas tathātma-manasīti jagat-trayāṇi
> yasmād bhavanti vibhavanti viśanti yaṁ ca
> govindam ādi-*puruṣa*ṁ tam ahaṁ bhajāmi
## Synonyms
*agniḥ*—fire; *mahi*—earth; *gaganam*—ether; *ambu*—water; *marut*—air; *diśaḥ*—directions; *ca*—also; *kālaḥ*—time; *tathā*—as well as; *ātma*—soul; *manasī*—and mind; *iti*—thus; *jagat-trayāṇi*—the three worlds; *yasmāt*—from whom; *bhavanti*—they originate; *vibhavanti*—they exist; *viśanti*—they enter; *yam*—whom; *ca*—also; *govindam*—Govinda; *ādi-puruṣam*—the original person; *tam*—Him; *aham*—I; *bhajāmi*—worship.
## Translation
**The three worlds are composed of the nine elements, viz., fire, earth, ether, water, air, direction, time, soul and mind. I adore the primeval Lord Govinda from whom they originate, in whom they exist and into whom they enter at the time of the universal cataclysm.**
## Purport
There is nothing in the three worlds save the five elements, ten quarters, time, *jīva-*soul, and the mental principle allied with the subtle body consisting of mind, intelligence and ego of conditioned souls. The elevationists (*karmīs*) make their offerings in sacrifice in the fire. Conditioned souls know nothing beyond this perceptible world of nine elements. The *jīva* is the self-same soul whose ecstatic delight the joyless liberationists (*jñānīs*) aspire after. Both the principles that are respectively depicted as *ātmā* and *prakṛti* by the system of Sāṅkhya are included in the above. In other words all the principles that have been enunciated by all the speculative philosophers (*tattva-vādīs*) are included in these nine elements. Śrī Govinda is the source of the appearance, continuance and subsidence of all these principles.
---
*Translation and purport by Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura*