# Bs. 5.29
> चिन्तामणिप्रकरसद्मसु कल्पवृक्ष
> लक्षावृतेषु सुरभीरभिपालयन्तम् ।
> लक्ष्मीसहस्रशतसम्भ्रमसेव्यमानं
> गोविन्दमादिपुरुषं तमहं भजामि ॥ २९ ॥
## Text
> *cintāmaṇi-prakara*-sadmasu *kalpa*-vṛkṣa-
> lakṣāvṛteṣu surabhīr abhipālayantam
> *lakṣmī*-*sahasra-śata*-*sambhrama*-sevyamānaṁ
> govindam ādi-*puruṣa*ṁ tam ahaṁ bhajāmi
## Synonyms
*cintāmaṇi*—touchstone; *prakara*—groups made of; *sadmasu*—in abodes; *kalpa-vṛkṣa*—of desire trees; *lakṣa*—by millions; *āvṛteṣu*—surrounded; *surabhīḥ*—surabhi cows; *abhipālayantam*—tending; *lakṣmī*—of goddesses of fortune; *sahasra*—of thousands; *śata*—by hundreds; *sambhrama*—with great respect; *sevyamānam*—being served; *govindam*—Govinda; *ādi-puruṣam*—the original person; *tam*—Him; *aham*—I; *bhajāmi*—worship.
## Translation
**I worship Govinda, the primeval Lord, the first progenitor who is tending the cows, yielding all desire, in abodes built with spiritual gems, surrounded by millions of purpose trees, always served with great reverence and affection by hundreds of thousands of lakṣmīs or *gopīs*.**
## Purport
By the word *cintāmaṇi* is meant "transcendental gem." Just as Māyā builds this mundane universe with the five material elements, so the spiritual (*cit*) potency has built the spiritual world of transcendental gems. The *cintāmaṇi* which serves as material in the building of the abode of the Supreme Lord of Goloka, is a far rarer and more agreeable entity than the philosopher's stone. The purpose tree yields only the fruits of piety, wealth, fulfillment of desire and liberation; but the purpose trees in the abode of Kṛṣṇa bestow innumerable fruits in the shape of checkered divine love. *Kāma-dhenus* (cows yielding the fulfillment of desire) give milk when they are milked; but the *kāma-dhenus* of Goloka pour forth oceans of milk in the shape of the fountain of love showering transcendental bliss that does away with the hunger and thirst of all pure devotees. The words *lakṣa* and *sahasra-śata* signify endless numbers. The word *sambhrama* or *sādara* indicates "being saturated with love." Here *lakṣmī* denotes *gopī. Ādi-puruṣa* means, "He who is the primeval Lord."
---
*Translation and purport by Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura*