# Bs. 5.24 > उवाच पुरतस्तस्मै तस्य दिव्या सरस्वती । > कामः कृष्णाय गोविन्द हे गोपीजन इत्यपि । > वल्लभाय प्रिया वह्नेर्मन्त्रं ते दास्यति प्रियम् ॥ २४ ॥ ## Text > uvāca puratas tasmai > tasya divyā sarasvatī > kāma-kṛṣṇāya govinda > he gopī-jana ity api > vallabhāya priyā vahner > mantram te dāsyati priyam ## Synonyms *uvāca*—said; *purataḥ*—in front; *tasmai*—to him; *tasya*—of Him (the Supreme Lord); *divyā*—divine; *sarasvatī*—the goddess of learning; *kāma*—the *kāma-bīja* (*klīṁ*); *kṛṣṇāya*—to Kṛṣṇa; *govinda*-govindāya, to Govinda; *he*—O; *gopī-jana*—of the *gopīs*; *iti*—thus; *api*—also; *vallabhāya*—to the dear one; *priyā vahneḥ*—the wife of Agni, Svāhā (the word svāhā is uttered while offering oblations); *mantram*-*mantra*; *te*—to you; *dāsyati*—will give; *priyam*—the heart's desire. ## Translation **Then the goddess of learning Sarasvatī, the divine consort of the Supreme Lord, said thus to Brahmā who saw nothing but gloom in all directions, "O Brahmā, this *mantra*, viz., *klīṁ* kṛṣṇāya govindāya gopī-jana-vallabhāya svāhā, will assuredly fulfill your heart's desire."** ## Purport The *mantra,* consisting of the eighteen divine letters prefixed by the *kāma-bīja,* is alone superexcellent. It has a twofold aspect. One aspect is that it tends to make the pure soul run after all-attractive Śrī Kṛṣṇa, the Lord of Gokula and the divine milkmaids. This is the acme of the spiritual tendency of *jīvas.* When the devotee is free from all sorts of mundane desires and willing to serve the Lord he attains the fruition of his heart's desire, viz., the love of Kṛṣṇa. But in the case of the devotee who is not of unmixed aptitude this superexcellent *mantra* fulfills his heart's desire also. The transcendental *kāma-bīja* is inherent in the divine logos located in Goloka; and the *kāma-bīja* pervertedly reflected in the worldly affairs satisfies all sorts of desires of this mundane world. --- *Translation and purport by Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura*