# Cc. Madhya 8.225 > ‘সমদৃশঃ’-শব্দে কহে ‘সেই ভাবে অনুগতি’ ৷ > ‘সমাঃ’-শব্দে কহে শ্রুতির গোপীদেহ-প্রাপ্তি ৷৷ ২২৫ ৷৷ ॥২২৫॥ ## Text > 'sama-dṛśaḥ'-śabde kahe 'sei bhāve anugati' > 'samāḥ'-śabde kahe śrutira gopī-deha-prāpti ## Synonyms *sama-dṛśaḥ śabde*—by the word *sama-dṛśaḥ*; *kahe*—it says; *sei*—that; *bhāve*—in the emotion; *anugati*—following; *samāḥ śabde*—by this word *samāḥ*; *kahe*—it says; *śrutira*—of the persons known as the *śrutis*; *gopī-deha*—the bodies of *gopīs*; *prāpti*—attainment. ## Translation **"The word 'sama-dṛśaḥ,' mentioned in the fourth line of the previous verse, means 'following the mood of the gopīs.' The word 'samāḥ' means 'the śrutis' attaining a body like those of the gopīs.'**