# Cc. Madhya 4.135
## Text
> eta śuni' purī-gosāñi paricaya dila
> kṣīra diyā pūjārī tāṅre daṇḍavat haila
## Synonyms
*eta* *śuni'*—hearing this; *purī*-*gosāñi*—Mādhavendra Purī; *paricaya*—introduction; *dila*—gave; *kṣīra* *diyā*—delivering the pot of sweet rice; *pūjārī*—the priest; *tāṅre*—to him; *daṇḍavat* *haila*—offered obeisances.
## Translation
**Hearing this invitation, Mādhavendra Purī came out and identified himself. The priest then delivered the pot of sweet rice and offered his obeisances, falling flat before him.**
## Purport
A *brāhmaṇa* is not supposed to offer his obeisances by falling flat before anyone because a *brāhmaṇa* is considered to be in the highest caste. However, when a *brāhmaṇa* sees a devotee, he offers his *daṇḍavats.* This *brāhmaṇa* priest did not ask Mādhavendra Purī whether he was a *brāhmaṇa,* but when he saw that Mādhavendra Purī was such a bona fide devotee that Kṛṣṇa would even steal for him, he immediately understood the position of the saint. As stated by Śrī Caitanya Mahāprabhu: *kibā vipra, kibā nyāsī, śūdra kene naya yei kṛṣṇa-tattva-vettā, sei 'guru' haya.* [[cc/madhya/8/128|(Cc. Madhya 8.128)]] Had the *brāhmaṇa* priest been an ordinary *brāhmaṇa,* Gopīnātha would not have talked with him in a dream. Since the Deity spoke to both Mādhavendra Purī and the *brāhmaṇa* priest in dreams, practically speaking they were on the same platform. However, because Mādhavendra Purī was a senior *sannyāsī* Vaiṣṇava, a *paramahaṁsa,* the priest immediately fell flat before him and offered obeisances.