# Cc. Madhya 3.185
> আপনার দুঃখ-সুখ তাহাঁ নাহি গণি ।
> তাঁর যেই সুখ, তাহা নিজ-সুখ মানি ॥১৮৫॥
## Text
> āpanāra duḥkha-sukha tāhāṅ nāhi gaṇi
> tāṅra yei sukha, tāhā nija-sukha māni
## Synonyms
*āpanāra*—of my own; *duḥkha-sukha*—unhappiness and happiness; *tāhāṅ*—there; *nāhi*—not; *gaṇi*—I count; *tāṅra*—His; *yei*—whatever; *sukha*—happiness; *tāhā*—that; *nija*—my own; *sukha*—happiness; *māni*—I accept.
## Translation
**"I do not care for my personal happiness or unhappiness, but only for His happiness. Indeed, I accept His happiness as my happiness."**