# Cc. Madhya 24.47
> পরিনিষ্ঠিতোহপি নৈর্গুণ্যে উত্তমঃশ্লোকলীলয়া ।
> গৃহীতচেতা রাজর্ষে আখ্যানং যদধীতবান্ ॥৪৭॥
## Text
> pariniṣṭhito 'pi nairguṇye
> uttamaḥśloka-līlayā
> gṛhīta-cetā rājarṣe
> ākhyānaṁ yad adhītavān
## Synonyms
*pariniṣṭhitaḥ*—situated; *api*—although; *nairguṇye*—in the transcendental position, freed from the material modes of nature; *uttamaḥ-śloka-līlayā*—by the pastimes of the Supreme Personality of Godhead, Uttamaḥśloka; *gṛhīta-ceta*—the mind became fully taken over; *rājarṣe*—O great King; *ākhyānam*—the narration; *yat*—which; *adhītavān*—studied.
## Translation
**“ 'Śukadeva Gosvāmī addressed Parīkṣit Mahārāja, "My dear King, although I was fully situated in the transcendental position, I was nonetheless attracted to the pastimes of Lord Kṛṣṇa. Therefore I studied Śrīmad-Bhāgavatam from my father.' "**
## Purport
This is a quotation from *Śrīmad-Bhāgavatam* [[sb/2/1/9|(2.1.9)]].