# Cc. Madhya 23.31 > ত্বচ্ছৈশবং ত্রিভুবনাদ্ভুতমিত্যবেহি > মচ্চাপলঞ্চ তব বা মম বাধিগম্যম্ । > তৎ কিং করোমি বিরলং মুরলীবিলাসি > মুগ্ধং মুখাম্বুজমুদীক্ষিতুমীক্ষণাভ্যাম্ ॥৩১॥ ## Text > tvac-chaiśavaṁ tri-bhuvanādbhutam ity avehi > mac-cāpalaṁ ca tava vā mama vādhigamyam > tat kiṁ karomi viralaṁ muralī-vilāsi > mugdhaṁ mukhāmbujam udīkṣitum īkṣaṇābhyām ## Synonyms *tvat*—Your; *śaiśavam*—early age; *tri-bhuvana*—within the three worlds; *adbhutam*—wonderful; *iti*—thus; *avehi*—know; *mat-cāpalam*—My unsteadiness; *ca*—and; *tava*—of You; *vā*—or; *mama*—of Me; *vā*—or; *adhigamyam*—to bu understood; *tat*—that; *kim*—what; *karomi*—I do; *viralam*—in solitude; *muralī-vilāsi*—O player of the flute; *mugdham*—attractive; *mukha-ambujam*—lotuslike face; *udīkṣitum*—to see sufficiently; *īkṣaṇābhyām*—by the eyes. ## Translation **“ 'O Kṛṣṇa, O flute player, the sweetness of Your early age is wonderful within these three worlds. You know My unsteadiness, and I know Yours. No one else knows about this. I want to see Your beautiful, attractive face somewhere in a solitary place, but how can this be accomplished?'** ## Purport This is a verse from *Kṛṣṇa-karṇāmṛta* (32).