# Cc. Madhya 23.31
> ত্বচ্ছৈশবং ত্রিভুবনাদ্ভুতমিত্যবেহি
> মচ্চাপলঞ্চ তব বা মম বাধিগম্যম্ ।
> তৎ কিং করোমি বিরলং মুরলীবিলাসি
> মুগ্ধং মুখাম্বুজমুদীক্ষিতুমীক্ষণাভ্যাম্ ॥৩১॥
## Text
> tvac-chaiśavaṁ tri-bhuvanādbhutam ity avehi
> mac-cāpalaṁ ca tava vā mama vādhigamyam
> tat kiṁ karomi viralaṁ muralī-vilāsi
> mugdhaṁ mukhāmbujam udīkṣitum īkṣaṇābhyām
## Synonyms
*tvat*—Your; *śaiśavam*—early age; *tri-bhuvana*—within the three worlds; *adbhutam*—wonderful; *iti*—thus; *avehi*—know; *mat-cāpalam*—My unsteadiness; *ca*—and; *tava*—of You; *vā*—or; *mama*—of Me; *vā*—or; *adhigamyam*—to bu understood; *tat*—that; *kim*—what; *karomi*—I do; *viralam*—in solitude; *muralī-vilāsi*—O player of the flute; *mugdham*—attractive; *mukha-ambujam*—lotuslike face; *udīkṣitum*—to see sufficiently; *īkṣaṇābhyām*—by the eyes.
## Translation
**“ 'O Kṛṣṇa, O flute player, the sweetness of Your early age is wonderful within these three worlds. You know My unsteadiness, and I know Yours. No one else knows about this. I want to see Your beautiful, attractive face somewhere in a solitary place, but how can this be accomplished?'**
## Purport
This is a verse from *Kṛṣṇa-karṇāmṛta* (32).