# Cc. Madhya 21.127 > দুই গণ্ড সুচিক্কণ, জিনি’ মণিসুদর্পণ, > সেই দুই পূর্ণচন্দ্র জানি । > ললাটে অষ্টমী-ইন্দু, তাহাতে চন্দন-বিন্দু, > সেহ এক পূর্ণচন্দ্র মানি ॥১২৭॥ ## Text > dui gaṇḍa sucikkaṇa, jini' maṇi-sudarpaṇa, > sei dui pūrṇa-candra jāni > lalāṭe aṣṭamī-indu, tāhāte candana-bindu, > sei eka pūrṇa-candra māni ## Synonyms *dui*—two; *gaṇḍa*—cheeks; *su-cikkaṇa*—very shiny; *jini'*—conquering; *maṇi-su-darpaṇa*—glowing gems; *sei dui*—those two; *pūrṇa-candra*—full moons; *jāni*—I consider; *lalāṭe*—on the forehead; *aṣṭamī-indu*—eighth-day moon (half moon); *tāhāte*—on that; *candana-bindu*—the drop of sandalwood pulp; *sei*—that; *eka*—one; *pūrṇa-candra*—full moon; *māni*—I consider. ## Translation **"Kṛṣṇa has two cheeks that shine like glowing gems. Both are considered full moons. His forehead is considered a half moon, and His spots of sandalwood are considered full moons.**