# Cc. Madhya 20.28
> রাজবন্দী আমি, গড়দ্বার যাইতে না পারি ।
> পুণ্য হবে, পর্বত আমা দেহ’ পার করি ।।” ২৮ ।। ॥২৮॥
## Text
> rāja-bandī āmi, gada-dvāra yāite nā pāri
> puṇya habe, parvata āmā deha' pāra kari"
## Synonyms
*rāja-bandī*—a prisoner of the government; *āmi*—I; *gaḍa-dvāra yāite*—to go openly on the road by the ramparts; *nā pāri*—I am not able; *puṇya*—pious activity; *habe*—there will be; *parvata*—the hilly tract of land; *āmā*—to me; *deha'*—give help; *pāra kari*—by crossing over.
## Translation
**"I am a prisoner of the government, and I cannot go along the way of the ramparts. It will be very pious of you to take this money and kindly get me across this hilly tract of land."**