# Cc. Madhya 2.28
> শ্রীকৃষ্ণরূপাদিনিষেবণং বিনা
> ব্যর্থানি মেঽহান্যখিলেন্দ্রিয়াণ্যলম্ ।
> পাষাণশুষ্কেন্ধনভারকাণ্যহো
> বিভর্মি বা তানি কথং হতত্রপঃ ॥২৮॥
## Text
> śrī-kṛṣṇa-rūpādi-niṣevaṇaṁ vinā
> vyarthāni me 'hāny akhilendriyāṇy alam
> pāṣāṇa-śuṣkendhana-bhārakāṇy aho
> bibharmi vā tāni kathaṁ hata-trapaḥ
## Synonyms
*śrī-kṛṣṇa-rūpa-ādi*—of the transcendental form and pastimes of Lord Śrī Kṛṣṇa; *niṣevaṇam*—the service; *vinā*—without; *vyarthāni*—meaningless; *me*—My; *ahāni*—days; *akhila*—all; *indriyāṇi*—senses; *alam*—entirely; *pāṣāṇa*—dead stones; *śuṣka*—dry; *indhana*—wood; *bhārakāṇi*—burdens; *aho*—alas; *bibharmi*—I bear; *vā*—or; *tāni*—all of them; *katham*—how; *hata-trapaḥ*—without shame.
## Translation
**“ 'My dear friends, unless I serve the transcendental form, qualities and pastimes of Śrī Kṛṣṇa, all My days and all My senses will become entirely useless. Now I am uselessly bearing the burden of My senses, which are like stone blocks and dried wood. I do not know how long I will be able to continue without shame.'**