# Cc. Madhya 16.114-115
> এক নব্য-নৌকা আনি’ রাখহ নদী-তীরে ।
> যাহাঁ স্নান করি’ প্রভু যা’ন নদী-পারে ॥১১৪॥
> তাহাঁ স্তম্ভ রোপণ কর ‘মহাতীর্থ’ করি’ ।
> নিত্য স্নান করিব তাঁহা, তাহাঁ যেন মরি ॥১১৫॥
## Text
> eka navya-naukā āni' rākhaha nadī-tīre
> yāhāṅ snāna kari' prabhu yā'na nadī-pāre
>
> tāhāṅ stambha ropaṇa kara 'mahā-tīrtha' kari'
> nitya snāna kariba tāhāṅ, tāhāṅ yena mari
## Synonyms
*eka*—one; *navya*—new; *naukā*—boat; *āni'*—bringing; *rākhaha*—keep; *nadī-tīre*—on the bank of the river; *yāhāṅ*—where; *snāna kari'*—taking bath; *prabhu*—Śrī Caitanya Mahāprabhu; *yā'na*—goes; *nadī-pāre*—on the other bank of the river; *tāhāṅ*—there; *stambha*—a memorial column; *ropaṇa kara*—establish; *mahā-tīrtha kari'*—making that place a great place of pilgrimage; *nitya*—daily; *snāna kariba*—I shall bathe; *tāhāṅ*—there; *tāhāṅ*—there; *yena mari*—let me die.
## Translation
**The King also ordered them to maintain a new boat on the banks of the river, and wherever Śrī Caitanya Mahāprabhu took His bath or crossed to the other side of the river, they should establish a memorial column and make that place a great place of pilgrimage. "Indeed," said the King, "I will take my bath there. And let me also die there."**