# Cc. Madhya 16.114-115 > এক নব্য-নৌকা আনি’ রাখহ নদী-তীরে । > যাহাঁ স্নান করি’ প্রভু যা’ন নদী-পারে ॥১১৪॥ > তাহাঁ স্তম্ভ রোপণ কর ‘মহাতীর্থ’ করি’ । > নিত্য স্নান করিব তাঁহা, তাহাঁ যেন মরি ॥১১৫॥ ## Text > eka navya-naukā āni' rākhaha nadī-tīre > yāhāṅ snāna kari' prabhu yā'na nadī-pāre > > tāhāṅ stambha ropaṇa kara 'mahā-tīrtha' kari' > nitya snāna kariba tāhāṅ, tāhāṅ yena mari ## Synonyms *eka*—one; *navya*—new; *naukā*—boat; *āni'*—bringing; *rākhaha*—keep; *nadī-tīre*—on the bank of the river; *yāhāṅ*—where; *snāna kari'*—taking bath; *prabhu*—Śrī Caitanya Mahāprabhu; *yā'na*—goes; *nadī-pāre*—on the other bank of the river; *tāhāṅ*—there; *stambha*—a memorial column; *ropaṇa kara*—establish; *mahā-tīrtha kari'*—making that place a great place of pilgrimage; *nitya*—daily; *snāna kariba*—I shall bathe; *tāhāṅ*—there; *tāhāṅ*—there; *yena mari*—let me die. ## Translation **The King also ordered them to maintain a new boat on the banks of the river, and wherever Śrī Caitanya Mahāprabhu took His bath or crossed to the other side of the river, they should establish a memorial column and make that place a great place of pilgrimage. "Indeed," said the King, "I will take my bath there. And let me also die there."**