# Cc. Madhya 13.156 ## Text > yādavera vipakṣa, yata duṣṭa kaṁsa-pakṣa, > tāhā āmi kailuṅ saba kṣaya > āche dui-cāri jana, tāhā māri' vṛndāvana, > āilāma āmi, jāniha niścaya ## Synonyms *yādavera* *vipakṣa*—all the enemies of the Yadu dynasty; *yata*—all; *duṣṭa*—mischievous; *kaṁsa*-*pakṣa*—the party of Kaṁsa; *tāhā*—them; *āmi*—I; *kailuṅ* *saba* *kṣaya*—have annihilated all; *āche*—there are still; *dui*-*cāri* *jana*—two or four demons; *tāhā* *māri'*—after killing them; *vṛndāvana*—to Vṛndāvana; *āilāma* *āmi*—I am coming very soon; *jāniha* *niścaya*—please know it very well. ## Translation **“ 'I have already killed all the mischievous demons who are enemies of the Yadu dynasty, and I have also killed Kaṁsa and his allies. However, there are two or four demons still living. I want to kill them, and after doing so I shall very soon return to Vṛndāvana. Please know this for certain.** ## Purport Just as Kṛṣṇa does not take a step away from Vṛndāvana, Kṛṣṇa's devotee also does not like to leave Vṛndāvana. However, when he has to tend to Kṛṣṇa's business, he leaves Vṛndāvana. After finishing his mission, a pure devotee returns home, back to Vṛndāvana, back to Godhead. Kṛṣṇa assured Rādhārāṇī that after killing the demons outside Vṛndāvana, He would return. "I am coming back very soon," He promised, "as soon as I have killed the few remaining demons."