# Cc. Madhya 13.146 > তোমার যে অন্য বেশ, অন্য সঙ্গ, অন্য দেশ, > ব্রজজনে কভু নাহি ভায় । > ব্রজভূমি ছাড়িতে নারে, তোমা না দেখিলে মরে, > ব্ৰজজনের কি হবে উপায় ॥১৪৬॥ ## Text > tomāra ye anya veśa, anya saṅga, anya deśa, > vraja-jane kabhu nāhi bhāya > vraja-bhūmi chāḍite nāre, tomā nā dekhile mare, > vraja-janera ki habe upāya ## Synonyms *tomāra*—Your; *ye*—that; *anya veśa*—different dress; *anya saṅga*—other associates; *anya deśa*—other countries; *vraja-jane*—to the inhabitants of Vṛndāvana; *kabhu*—at any time; *nāhi*—does not; *bhāya*—appeal; *vraja-bhūmi*—the land of Vṛndāvana; *chāḍite nāre*—they do not like to leave; *tomā*—You; *nā*—not; *dekhile*—seeing; *mare*—they die; *vraja-janera*—of the inhabitants of Vṛndāvana; *ki*—what; *habe*—will be; *upāya*—means. ## Translation **“ 'The inhabitants of Vṛndāvana do not want You dressed like a prince, nor do they want You to associate with great warriors in a different country. They cannot leave the land of Vṛndāvana, and without Your presence, they are all dying. What is their condition to be?**