# Cc. Madhya 13.144
> বিদগ্ধ, মৃদু, সদ্গুণ, সুশীল, স্নিগ্ধ, করুণ,
> তুমি, তোমার নাহি দোষাভাস ।
> তবে যে তোমার মন, নাহি স্মরে ব্রজজন,
> সে — আমার দুর্দৈব-বিলাস ॥১৪৪॥
## Text
> vidagdha, mṛdu, sad-guṇa, suśīla, snigdha, karuṇa,
> tumi, tomāra nāhi doṣābhāsa
> tabe ye tomāra mana, nāhi smare vraja-jana,
> se-āmāra durdaiva-vilāsa
## Synonyms
*vidagdha*—most refined; *mṛdu*—gentle; *sat-guṇa*—endowed with all good qualities; *su-śīla*—well-behaved; *snigdha*—softhearted; *karuṇa*—merciful; *tumi*—You; *tomāra*—Your; *nāhi*—there is not; *doṣa-ābhāsa*—even a tinge of fault; *tabe*—still; *ye*—indeed; *tomāra*—Your; *mana*—mind; *nāhi*—does not; *smare*—remember; *vraja-jana*—the inhabitants of Vṛndāvana; *se*—that; *āmāra*—My; *durdaiva-vilāsa*—suffering of past misdeeds.
## Translation
**“ 'Kṛṣṇa, You are certainly a refined gentleman with all good qualities. You are well-behaved, softhearted and merciful. I know that there is not even a tinge of fault to be found in You, yet Your mind does not even remember the inhabitants of Vṛndāvana. This is only My misfortune, and nothing else.**