# Cc. Antya 8.79
> তার মধ্যে পূর্ববিধি ‘প্রশংসা’ ছাড়িয়া ।
> পরবিধি ‘নিন্দা’ করে ‘বলিষ্ঠ’ জানিয়া ॥৭৯॥
## Text
> tāra madhye pūrva-vidhi 'praśaṁsā' chāḍiyā
> para-vidhi 'nindā' kare 'baliṣṭha' jāniyā
## Synonyms
*tāra madhye*—between the two; *pūrva-vidhi*—the former rule; *praśaṁsā*—praising; *chāḍiyā*—giving up; *para-vidhi*—the other rule; *nindā*—criticizing; *kare*—does; *baliṣṭha jāniyā*—knowing it to be more prominent.
## Translation
**"Of the two rules, Rāmacandra Purī obeys the first by abandoning praise, but although he knows that the second is more prominent, he neglects it by criticizing others.**
## Purport
The above-mentioned verse from *Śrīmad-Bhāgavatam* gives two injunctions. The first, called *pūrva-vidhi,* is that one should not praise, and the second, *para-vidhi,* is that one should not criticize. As will be apparent from the following verse, the injunction against praise is less important than the injunction against blasphemy. One should carefully observe the *para-vidhi,* although one may neglect the *pūrva-vidhi.* Thus the actual injunction is that one may praise but should not criticize. This is called *śleṣokti,* or a statement having two meanings. Rāmacandra Purī, however, acted in just the opposite way, for he neglected the *para-vidhi* but strictly observed the *pūrva-vidhi.* Since he avoided following the principle of not criticizing, Rāmacandra Purī broke both the rules.