# Cc. Antya 8.21
> “তুমি — পূর্ণ-ব্রহ্মানন্দ, করহ স্মরণ ।
> ব্রহ্মবিৎ হঞা কেনে করহ রোদন?” ॥২১॥
## Text
> "tumi—pūrṇa-brahmānanda, karaha smaraṇa
> brahmavit hañā kene karaha rodana?"
## Synonyms
*tumi*—you; *pūrṇa-brahma-ānanda*—full in transcendental bliss; *karaha smaraṇa*—you should remember; *brahma-vit hañā*—being fully aware of Brahman; *kene*—why; *karaha rodana*—are you crying.
## Translation
**"If you are in full transcendental bliss," he said, "you should now remember only Brahman. Why are you crying?"**
## Purport
As stated in *Bhagavad-gītā, brahma-bhūtaḥ prasannātmā:* a Brahman realized person is always happy. *Na śocati na kāṅkṣati:* he neither laments nor aspires for anything. Not knowing why Mādhavendra Purī was crying, Rāmacandra Purī tried to become his advisor. Thus he committed a great offense, for a disciple should never try to instruct his spiritual master.