# Cc. Antya 20.62 > ব্রজের বিশুদ্ধপ্রেম, — যেন জাম্বূনদ হেম, > আত্ম-সুখের যাহাঁ নাহি গন্ধ । > সে প্রেম জানা’তে লোকে, প্রভু কৈলা এই শ্লোকে, > পদে কৈলা অর্থের নির্বন্ধ ॥৬২॥ ## Text > vrajera viśuddha-prema,—yena jāmbū-nada hema, > ātma-sukhera yāhāṅ nāhi gandha > se prema jānā'te loke, prabhu kailā ei śloke, > pade kailā arthera nirbandha ## Synonyms *vrajera*—of Vṛndāvana; *viśuddha-prema*—the pure love of Kṛṣṇa; *yena*—like; *jāmbū-nada hema*—the golden particles found in the Jāmbū River; *ātma-sukhera*—of personal sense gratification; *yāhāṅ*—where; *nāhi gandha*—there is not even a scent; *se prema*—that love of Godhead; *jānā'te loke*—to advertise among the people; *prabhu*—Śrī Caitanya Mahāprabhu; *kailā*—has written; *ei śloke*—this verse; *pade*—in different steps; *kailā arthera nirbandha*—has clarified the real meaning. ## Translation **The pure devotional service in Vṛndāvana is like the golden particles in the River Jāmbū. In Vṛndāvana there is not a trace of personal sense gratification. It is to advertise such pure love in this material world that Śrī Caitanya Mahāprabhu has written the previous verse and explained its meaning.**