# Cc. Antya 20.55
> সেই নারী জীয়ে কেনে, কৃষ্ণ-মর্ম ব্যথা জানে,
> তবু কৃষ্ণে করে গাঢ় রোষ ।
> নিজ-সুখে মানে কাজ, পড়ুক তার শিরে বাজ,
> কৃষ্ণের মাত্র চাহিয়ে সন্তোষ ॥৫৫॥
## Text
> sei nārī jīye kene, kṛṣṇa-marma vyathā jāne,
> tabu kṛṣṇe kare gāḍha roṣa
> nija-sukhe māne kāja, paḍuka tāra śire vāja,
> kṛṣṇera mātra cāhiye santoṣa
## Synonyms
*sei nārī*—that woman; *jīye*—lives; *kene*—why; *kṛṣṇa-marma*—Kṛṣṇa's heart; *vyathā*—unhappy; *jāne*—knows; *tabu*—still; *kṛṣṇe*—unto Kṛṣṇa; *kare*—does; *gāḍha roṣa*—deep anger; *nija-sukhe*—in her own happiness; *māne*—considers; *kāja*—the only business; *paḍuka*—let there fall; *tāre*—of her; *śire*—on the head; *vāja*—a thunderbolt; *kṛṣṇera*—of Kṛṣṇa; *mātra*—only; *cāhiye*—we want; *santoṣa*—the happiness.
## Translation
**"Why does a woman continue to live who knows that Kṛṣṇa's heart is unhappy but who still shows her deep anger toward Him? She is interested in her own happiness. I condemn such a woman to be struck on the head with a thunderbolt, for we simply want the happiness of Kṛṣṇa.**
## Purport
A devotee who is satisfied only with his own sense gratification certainly falls down from the service of Kṛṣṇa. Being attracted by material happiness, he later joins the *prākṛta-sahajiyās,* who are considered to be nondevotees.