# Cc. Antya 19.43
> মোর সেই কলানিধি, প্রাণরক্ষা-মহৌষধি,
> সখি, মোর তেঁহো সুহৃত্তম ।
> দেহ জীয়ে তাঁহা বিনে, ধিক্ এই জীবনে,
> বিধি করে এত বিড়ম্বন !” ৪৩ ।। ॥৪৩॥
## Text
> mora sei kalā-nidhi, prāṇa-rakṣā-mahauṣadhi,
> sakhi, mora teṅho suhṛttama
> deha jīye tāṅhā vine, dhik ei jīvane,
> vidhi kare eta viḍambana!"
## Synonyms
*mora*—of Me; *sei*—that; *kalā-nidhi*—reservoir of art and culture; *prāṇa-rakṣa-mahā-auṣaudhi*—the panacea for saving My life; *sakhi*—O My dear friend; *mora*—My; *teṅho*—He; *suhṛt-tama*—the best of friends; *deha jīye*—My body lives; *tāṅhā vine*—without Him; *dhik*—condemnation; *ei jīvane*—to this life; *vidhi*—Providence; *kare*—does; *eta viḍambana*—so much cheating.
## Translation
**"Kṛṣṇa is the reservoir of art and culture, and He is the panacea that saves My life. O My dear friend, since I live without Him, who is the best among My friends, I condemn the duration of My life. I think that Providence has cheated Me in many ways.**