# Cc. Antya 19.43 > মোর সেই কলানিধি, প্রাণরক্ষা-মহৌষধি, > সখি, মোর তেঁহো সুহৃত্তম । > দেহ জীয়ে তাঁহা বিনে, ধিক্ এই জীবনে, > বিধি করে এত বিড়ম্বন !” ৪৩ ।। ॥৪৩॥ ## Text > mora sei kalā-nidhi, prāṇa-rakṣā-mahauṣadhi, > sakhi, mora teṅho suhṛttama > deha jīye tāṅhā vine, dhik ei jīvane, > vidhi kare eta viḍambana!" ## Synonyms *mora*—of Me; *sei*—that; *kalā-nidhi*—reservoir of art and culture; *prāṇa-rakṣa-mahā-auṣaudhi*—the panacea for saving My life; *sakhi*—O My dear friend; *mora*—My; *teṅho*—He; *suhṛt-tama*—the best of friends; *deha jīye*—My body lives; *tāṅhā vine*—without Him; *dhik*—condemnation; *ei jīvane*—to this life; *vidhi*—Providence; *kare*—does; *eta viḍambana*—so much cheating. ## Translation **"Kṛṣṇa is the reservoir of art and culture, and He is the panacea that saves My life. O My dear friend, since I live without Him, who is the best among My friends, I condemn the duration of My life. I think that Providence has cheated Me in many ways.**