# Cc. Antya 18.86 > বর্ষে স্থির তড়িদ্গণ, সিঞ্চে শ্যাম নবঘন, > ঘন বর্ষে তড়িৎ-উপরে । > সখীগণের নয়ন, তৃষিত চাতকগণ, > সেই অমৃত সুখে পান করে ॥৮৬॥ ## Text > varṣe sthira taḍid-gaṇa, siñce śyāma nava-ghana, > ghana varṣe taḍit-upare > sakhī-gaṇera nayana, tṛṣita cātaka-gaṇa, > sei amṛta sukhe pāna kare ## Synonyms *varṣe*—in that shower; *sthira*—fixed; *taḍit-gaṇa*—streaks of lightning; *siñce*—sprinkle; *śyāma*—blackish; *nava-ghana*—new cloud; *ghana*—the cloud; *varṣe*—rains; *taḍit-upare*—upon the streaks of lightning; *sakhī-gaṇera*—of the *gopīs*; *nayana*—the eyes; *tṛṣita*—thirsty; *cātaka-gaṇa*—*cātaka* birds; *sei amṛta*—that nectar; *sukhe*—in happiness; *pāna kare*—drink. ## Translation **"The gopīs were like steady streaks of lightning, and Kṛṣṇa resembled a blackish cloud. The lightning began sprinkling water upon the cloud, and the cloud upon the lightning. Like thirsty cātaka birds, the eyes of the gopīs joyously drank the nectarean water from the cloud.**