# Cc. Antya 16.126
> তবে মোরে ক্রোধ করি’, লজ্জা, ভয়, ধর্ম, ছাড়ি’,
> ছাড়ি’ দিমু, কর আসি’ পান ।
> নহে পিমু নিরন্তর, তোমায় মোর নাহিক ডর,
> অন্যে দেখোঁ তৃণের সমান ॥১২৬॥
## Text
> tabe more krodha kari;, lajjā bhaya, dharma, chāḍi',
> chāḍi' dimu, kara āsi' pāna
> nahe pimu nirantara, tomāya mora nāhika ḍara,
> anye dekhoṅ tṛṇera samāna
## Synonyms
*tabe*—thereupon; *more*—at Me; *krodha kari'*—becoming angry; *lajjā*—shame; *bhaya*—fear; *dharma*—religion; *chāḍi'*—giving up; *chāḍi'*—giving up; *dimu*—I shall give; *kara āsi' pāna*—come drink; *nahe*—not; *pimu*—I shall drink; *nirantara*—continuously; *tomāya*—of You; *mora*—my; *nāhika*—there is not; *ḍara*—fear; *anye*—others; *dekhoṅ*—I see; *tṛṇera samāna*—equal to straw.
## Translation
**"Thereupon, the flute said angrily to Me, 'Give up Your shame, fear and religion and come drink the lips of Kṛṣṇa. On that condition, I shall give up my attachment for them. If You do not give up Your shame and fear, however, I shall continuously drink the nectar of Kṛṣṇa's lips. I am slightly fearful because You also have the right to drink that nectar, but as for the others, I consider them like straw.'**