# Cc. Ādi 8.62
> বৈষ্ণবের গুণগ্রাহী, না দেখয়ে দোষ ।
> কায়মনোবাক্যে করে বৈষ্ণব-সন্তোষ ॥৬২॥
## Text
> vaiṣṇavera guṇa-grāhī, nā dekhaye doṣa
> kāya-mano-vākye kare vaiṣṇava-santoṣa
## Synonyms
*vaiṣṇavera*—of devotees; *guṇa-grāhī*—accepting good qualities; *nā*—never; *dekhaye*—sees; *doṣa*—any fault; *kāya-manaḥ-vākye*—with heart and soul; *kare*—does; *vaiṣṇava*—devotee; *santoṣa*—pacification.
## Translation
**He always accepted the good qualities of Vaiṣṇavas and never found fault in them. He engaged his heart and soul only to satisfy the Vaiṣṇavas.**
## Purport
It is a qualification of a Vaiṣṇava that he is *adoṣa-darśī:* he never sees others' faults. Of course, every human being has both good qualities and faults. Therefore it is said, *saj-janā guṇam icchanti doṣam icchanti pāmarāḥ:* everyone has a combination of faults and glories. But a Vaiṣṇava, a sober man, accepts only a man's glories and not his faults, for flies seek sores whereas honeybees seek honey. Haridāsa Paṇḍita never found fault with a Vaiṣṇava but considered only his good qualities.