# Cc. Ādi 4.196
> উপেত্য পথি সুন্দরীততিভিরাভিরভ্যর্চিতং
> স্মিতাঙ্কুরকরম্বিতৈর্নটদপাঙ্গভঙ্গীশতৈঃ ।
> স্তন-স্তবকসঞ্চরন্নয়নচঞ্চরীকাঞ্চলং
> ব্রজে বিজয়িনং ভজে বিপিনদেশতঃ কেশবম্ ॥১৯৬॥
## Text
> upetya pathi sundarī-tatibhir ābhir abhyarcitaṁ
> smitāṅkura-karambitair naṭad-apāṅga-bhaṅgī-śataiḥ
> stana-stavaka-sañcaran-nayana-cañcarīkāñcalaṁ
> vraje vijayinaṁ bhaje vipina-deśataḥ keśavam
## Synonyms
*upetya*—having mounted their palaces; *pathi*—on the path; *sundarī-tatibhiḥ ābhiḥ*—by the women of Vraja; *abhyarcitam*—who is worshiped; *smita-aṅkura-karambitaiḥ*—intermingled with the sprouts of gentle smiles; *naṭat*—dancing; *apāṅga*—of glances; *bhaṅgī-śataiḥ*—with a hundred manners; *stana-stavaka*—the multitude of breasts; *sañcarat*—wandering about; *nayana*—of the two eyes; *cañcarīka*—like bees; *añcalam*—Him whose corners; *vraje*—in Vraja; *vijayinam*—coming; *bhaje*—I worship; *vipina-deśataḥ*—from the forest; *keśavam*—Lord Keśava.
## Translation
**"I worship Lord Keśava. Coming back from the forest of Vraja, He is worshiped by the gopīs, who mount the roofs of their palaces and meet Him on the path with a hundred manners of dancing glances and gentle smiles. The corners of His eyes wander, like large black bees, around the gopīs' breasts."**
## Purport
This statement appears in the *Keśavāṣṭaka* (8) of the *Stava-mālā,* compiled by Śrīla Rūpa Gosvāmī.