# Cc. Ādi 4.195
## Text
> ataeva sei sukha kṛṣṇa-sukha poṣe
> ei hetu gopī-preme nāhi kāma-doṣe
## Synonyms
*ataeva*—therefore; *sei*—that; *sukha*—happiness; *kṛṣṇa*-*sukha*—the happiness of Lord Kṛṣṇa; *poṣe*—nourishes; *ei*—this; *hetu*—reason; *gopī*-*preme*—in the love of the *gopīs*; *nāhi*—there is not; *kāma*-*doṣe*—the fault of lust.
## Translation
**Therefore we find that the joy of the gopīs nourishes the joy of Lord Kṛṣṇa. For that reason the fault of lust is not present in their love.**
## Purport
By looking at the beautiful *gopīs* Kṛṣṇa becomes enlivened, and this enlivens the *gopīs,* whose youthful faces and bodies blossom. This competition of increasing beauty between the *gopīs* and Kṛṣṇa, which is without limitations, is so delicate that sometimes mundane moralists mistake these dealings to be purely amorous. But these affairs are not at all mundane, because the *gopīs'* intense desire to satisfy Kṛṣṇa surcharges the entire scene with pure love of Godhead, with not a spot of sexual indulgence.