# Cc. Ādi 3.14
> চিরকাল নাহি করি প্রেমভক্তি দান ।
> ভক্তিবিনা জগতের নাহি অবস্থান ॥১৪॥
## Text
> cira-kāla nāhi kari prema-bhakti dāna
> bhakti vinā jagatera nāhi avasthāna
## Synonyms
*cira-kāla*—for a long time; *nāhi kari*—I have not done; *prema-bhakti*—loving devotional service; *dāna*—giving; *bhakti*—devotional service; *vinā*—without; *jagatera*—of the universe; *nāhi*—not; *avasthāna*—existence.
## Translation
**"For a long time I have not bestowed unalloyed loving service to Me upon the inhabitants of the world. Without such loving attachment, the existence of the material world is useless.**
## Purport
The Lord seldom awards pure transcendental love, but without such pure love of God, freed from fruitive activities and empiric speculation, one cannot attain perfection in life.