# Cc. Ādi 17.293
> রাসারম্ভবিধৌ নিলীয় বসতা কুঞ্জে মৃগাক্ষীগণৈ-
> র্দৃষ্টং গোপয়িতুং স্বমুদ্ধুরধিয়া যা সুষ্ঠু সন্দর্শিতা ।
> রাধায়াঃ প্রণয়স্য হন্ত মহিমা যস্য শ্রিয়া রক্ষিতুং
> সা শক্যা প্রভবিষ্ণুনাপি হরিণা নাসীচ্চতুর্বাহুতা ॥২৯৩॥
## Text
> rāsārambha-vidhau nilīya vasatā kuñje mṛgākṣī-gaṇair
> dṛṣṭaṁ gopayituṁ svam uddhura-dhiyā yā suṣṭhu sandarśitā
> rādhāyāḥ praṇayasya hanta mahimā yasya śriyā rakṣituṁ
> sā śakyā prabhaviṣṇunāpi hariṇā nāsīc catur-bāhutā
## Synonyms
*rāsa-ārambha-vidhau*—in the matter of beginning the *rāsa* dance; *nilīya*—having hidden; *vasatā*—sitting; *kuñje*—in a grove; *mṛga-akṣī-gaṇaiḥ*—by the *gopīs,* who had eyes resembling those of deer; *dṛṣṭam*—being seen; *gopayitum*—to hide; *svam*—Himself; *uddhura-dhiyā*—by first-class intelligence; *yā*—which; *suṣṭhu*—perfectly; *sandarśitā*—exhibited; *rādhāyāḥ*—of Śrīmatī Rādhārāṇī; *praṇayasya*—of the love; *hanta*—just see; *mahimā*—the glory; *yasya*—of which; *śriyā*—the opulence; *rakṣitum*—to protect that; *sā*—that; *śakyā*—able; *prabhaviṣṇunā*—by Kṛṣṇa; *api*—even; *hariṇā*—by the Supreme Personality of Godhead; *na*—not; *āsīt*—was; *catuḥ-bāhutā*—four-armed form.
## Translation
**"Prior to the rāsa dance, Lord Kṛṣṇa hid Himself in a grove just to have fun. When the gopīs came, their eyes resembling those of deer, by His sharp intelligence He exhibited His beautiful four-armed form to hide Himself. But when Śrīmatī Rādhārāṇī came there, Kṛṣṇa could not maintain His four arms in Her presence. This is the wonderful glory of Her love."**
## Purport
This is a quotation from the *Ujjvala-nīlamaṇi,* by Śrīla Rūpa Gosvāmī.