# Cc. Ādi 17.201-202 > আর ম্লেচ্ছ কহে, শুন — আমি ত’ এইমতে । > হিন্দুকে পরিহাস কৈনু সে দিন হইতে ॥২০১॥ > জিহ্বা কৃষ্ণনাম করে, না মানে বর্জন । > না জানি, কি মন্ত্রৌষধি জানে হিন্দুগণ ॥২০২॥ ## Text > āra mleccha kahe, śuna—āmi ta' ei-mate > hinduke parihāsa kainu se dina ha-ite > > jihvā kṛṣṇa-nāma kare, nā māne varjana > nā jāni, ki mantrauṣadhi jāne hindu-gaṇa ## Synonyms *āra*—another; *mleccha*—meat-eater; *kahe*—said; *śuna*—please hear; *āmi*—I; *ta'*—certainly; *ei-mate*—in this way; *hinduke*—to a Hindu; *parihāsa*—joking; *kainu*—did; *se*—that; *dina*—day; *ha-ite*—from; *jihvā*—the tongue; *kṛṣṇa-nāma*—the holy name of Lord Kṛṣṇa; *kare*—chants; *nā*—does not; *māne*—accept; *varjana*—renunciation; *nā*—not; *jāni*—I know; *ki*—what; *mantra-auṣadhi*—hymns and herbs; *jāne*—know; *hindu-gaṇa*—the Hindus. ## Translation **"Another meat-eater said, 'Sir, please hear me. Since the day I joked with some Hindus in this way, my tongue chants the Hare Kṛṣṇa hymn and cannot give it up. I do not know what mystic hymns and herbal potions these Hindus know.'**