# Cc. Ādi 17.201-202
> আর ম্লেচ্ছ কহে, শুন — আমি ত’ এইমতে ।
> হিন্দুকে পরিহাস কৈনু সে দিন হইতে ॥২০১॥
> জিহ্বা কৃষ্ণনাম করে, না মানে বর্জন ।
> না জানি, কি মন্ত্রৌষধি জানে হিন্দুগণ ॥২০২॥
## Text
> āra mleccha kahe, śuna—āmi ta' ei-mate
> hinduke parihāsa kainu se dina ha-ite
>
> jihvā kṛṣṇa-nāma kare, nā māne varjana
> nā jāni, ki mantrauṣadhi jāne hindu-gaṇa
## Synonyms
*āra*—another; *mleccha*—meat-eater; *kahe*—said; *śuna*—please hear; *āmi*—I; *ta'*—certainly; *ei-mate*—in this way; *hinduke*—to a Hindu; *parihāsa*—joking; *kainu*—did; *se*—that; *dina*—day; *ha-ite*—from; *jihvā*—the tongue; *kṛṣṇa-nāma*—the holy name of Lord Kṛṣṇa; *kare*—chants; *nā*—does not; *māne*—accept; *varjana*—renunciation; *nā*—not; *jāni*—I know; *ki*—what; *mantra-auṣadhi*—hymns and herbs; *jāne*—know; *hindu-gaṇa*—the Hindus.
## Translation
**"Another meat-eater said, 'Sir, please hear me. Since the day I joked with some Hindus in this way, my tongue chants the Hare Kṛṣṇa hymn and cannot give it up. I do not know what mystic hymns and herbal potions these Hindus know.'**