# Cc. Ādi 17.184 > সে দিন বহুত নাহি কৈলি উৎপাত । > তেঞি ক্ষমা করি’ না করিনু প্রাণাঘাত ॥১৮৪॥ ## Text > se dina bahuta nāhi kaili utpāta > teñi kṣamā kari' nā karinu prāṇāghāta ## Synonyms *se dina*—on that day; *bahuta*—very much; *nāhi*—not; *kaili*—you did; *utpāta*—disturbance; *teñi*—therefore; *kṣamākari'*—forgiving; *nākarinu*—I did not execute; *prāṇa-āghāta*—the taking of your life. ## Translation **“ 'On that day you did not create a very great disturbance. Therefore I have excused you and not taken your life.**