# Cc. Ādi 15.10
> শচী কহে, — না খাইব, ভালই কহিলা ।
> সেই হৈতে একাদশী করিতে লাগিলা ॥১০॥
## Text
> śacī kahe,—nā khāiba, bhāla-i kahilā
> sei haite ekādaśī karite lāgilā
## Synonyms
*śacī kahe*—mother Śacī said; *nā khāiba*—I shall not take; *bhāla-i kahilā*—You have said very nicely; *seihaite*—from that day; *ekādaśī*—Ekādaśī day; *karitelāgilā*—began to observe.
## Translation
**Mother Śacī said, "You have spoken very nicely. I shall not eat grains on Ekādaśī." From that day, she began to observe fasting on Ekādaśī.**
## Purport
It is a prejudice amongst *smārta-brāhmaṇas* that a widow must observe fasting on Ekādaśī but a woman who has her husband should not. It appears that before the request of Lord Caitanya Śacīmātā was not observing Ekādaśī because of her being *sa-dhava,* which means that her husband was living. Śrī Caitanya Mahāprabhu, however, introduced the system that a woman, even if not a widow, must observe the Ekādaśī day and must not touch any kind of grains, even those offered to the Deity of Viṣṇu.