# SB 9.2.9 > तं शशाप कुलाचार्यः कृतागसमकामतः > न क्षत्रबन्धुः शूद्रस्त्वं कर्मणा भवितामुना ॥९॥ ## Text > taṁ śaśāpa kulācāryaḥ > kṛtāgasam akāmataḥ > na kṣatra-bandhuḥ śūdras tvaṁ > karmaṇā bhavitāmunā ## Synonyms *tam*—him (Pṛṣadhra); *śaśāpa*—cursed; *kula-ācāryaḥ*—the family priest, Vasiṣṭha; *kṛta-āgasam*—because of committing the great sin of killing a cow; *akāmataḥ*—although he did not want to do it; *na*—not; *kṣatra-bandhuḥ*—the family member of a *kṣatriya*; *śūdraḥ tvam*—you have behaved like a *śūdra*; *karmaṇā*—therefore by your fruitive reaction; *bhavitā*—you shall become a *śūdra*; *amunā*—because of killing the cow. ## Translation **Although Pṛṣadhra had committed the sin unknowingly, his family priest, Vasiṣṭha, cursed him, saying, "In your next life you shall not be able to become a kṣatriya. Instead, you shall take birth as a śūdra because of killing the cow."** ## Purport It appears that Vasiṣṭha was not free from *tamo-guṇa,* the mode of ignorance. As the family priest or spiritual master of Pṛṣadhra, Vasiṣṭha should have taken Pṛṣadhra's offense very lightly, but instead Vasiṣṭha cursed him to become a *śūdra.* It is the duty of a family priest not to curse a disciple but to give him relief through the performance of some sort of atonement. Vasiṣṭha, however, did just the opposite. Therefore Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura says that he was *durmati;* in other words, his intelligence was not very good.