Text
munau nikṣipya tanayau
sītā bhartrā vivāsitā
dhyāyantī rāma-caraṇau
vivaraṁ praviveśa ha
Synonyms
munau—unto the great sage Vālmīki; nikṣipya—giving in charge; tanayau—the two sons Lava and Kuśa; sita—mother Sītādevī; bhartrā—by her husband; vivāsitā—banished; dhyayanti—meditating upon; rama-caraṇau—the lotus feet of Lord Rāmacandra; vivaram—within the earth; praviveśa—she entered; ha—indeed. ¶
Translation
Being forsaken by her husband, Sītādevī entrusted her two sons to the care of Vālmīki Muni. Then, meditating upon the lotus feet of Lord Rāmacandra, she entered into the earth. ¶
Purport
It was impossible for Sītādevī to live in separation from Lord Rāmacandra. Therefore, after entrusting her two sons to the care of Vālmīki Muni, she entered into the earth. ¶