SB 8.1.7

Text

viraktaḥ kāma-bhogeṣu
śatarūpā-patiḥ prabhuḥ
visṛjya rājyaṁ tapase
sabhāryo vanam āviśat

Synonyms

viraktaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigviraktaḥ

became detached; detached; indifferently; not at all attached; without attachment.
—without attachment; kāmaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkama

a desire; all desires; amorous love; as Cupid; business; by lusty desires; Cupid; desire; desire for sense gratification; desires; desires for sense satisfaction; desiring; due to lusty desire; execution of the duty; from lust; fulfillment of desires; full of lust; lust; lust and desire; material desire; material desires; necessities; of lusty desires; of lusty desires or Cupid; of sense enjoyment; of sexual desire; passion; satisfaction of the senses; sense gratification; sexual pleasure; the desire; to sensual pleasures.
-bhogeṣuplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhogeṣu

sense gratification.
—in sense gratification (in gṛhastha life); śatarūpāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigśatarūpā

by the wife of Svāyambhuva Manu; Empress Śatarūpā; of the name Śatarūpā.
-patiḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpatiḥ

a husband; bestower; head; husband; leader; Lord; maintainer; master; protector; the director; the husband (Bṛhaspati); the husband; the leader; the Lord; the master; the owner; the protector; the supreme; the supreme director; who is the maintainer, master and guide; your husband.
—the husband of Śatarūpā, namely Svāyambhuva Manu; prabhuḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigprabhuḥ

being able or potent; capable; controller; fully able; Lord; Lord Brahmā; Lord Rāmacandra; Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; master; O father; O my King; one is able; one who was in full knowledge (Kaṁsa); protector; quite competent; Saubhari, the greatly powerful mystic; the bestower; the controller; the King; the Lord; the lord of beings; the lord of his senses; the lord of the living beings (Brahmā); the master; the master of the city of the body; the master of the demigods; the proprietor; the Supreme Lord; the Supreme Lord, Paraśurāma; the supreme master, Mahārāja Bharata; to become an independent master; very powerful; who was the master or king of the world; you, the master of everything; Śrī Caitanya Mahāprabhu.
—who was the master or king of the world; visṛjyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvisṛjya

after giving; after giving up; after renouncing totally; by which all effects; dividing; giving; giving it up completely; giving up; giving up the attack; having given up; keeping aside; leaving aside; relinquishing; throwing aside.
—after renouncing totally; rājyamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigrājyam

a kingdom that extended all over the world; his father's property, the kingdom; his kingdom; kingdom; post of ruler over the kingdom; the kingdom.
—his kingdom; tapaseplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtapase

for executing austerity; for practicing austerities; for the matter of penance; for undergoing austerities; severe penances; to execute austerities.
—for practicing austerities; saplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsa

accompanied by; along with; he; her; that; with.
-bhāryaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhāryaḥ

along with his wife; with his wife.
—with his wife; vanamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvanam

a forest; another forest; for the forest; forest; forest near Kuṭakācala; forests; in the forest; into a forest; into the forest; retired life; the forest; to another forest; to the forest; within the forest.
—the forest; āviśatplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigavisat

drowned; entered; has entered; returned.
—entered.

Translation

Svāyambhuva Manu, the husband of Śatarūpā, was by nature not at all attached to enjoyment of the senses. Thus he gave up his kingdom of sense enjoyment and entered the forest with his wife to practice austerities.

Purport

As stated in Bhagavad-gītā (Bg. 4.2)plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigBhagavad-gītā 4.2

This supreme science was thus received through the chain of disciplic succession, and the saintly kings understood it in that way. But in course of time the succession was broken, and therefore the science as it is appears to be lost.
, evaṁ paramparā-prāptam imaṁ rājarṣayo viduḥ: “The supreme science was thus received through the chain of disciplic succession, and the saintly kings understood it in that way.” All the Manus were perfect kings. They were rājarṣis. In other words, although they held posts as kings of the world, they were as good as great saints. Svāyambhuva Manu, for example, was the emperor of the world, yet he had no desire for sense gratification. This is the meaning of monarchy. The king of the country or the emperor of the empire must be so trained that by nature he renounces sense gratification. It is not that because one becomes king he should unnecessarily spend money for sense gratification. As soon as kings became degraded, spending money for sense gratification, they were lost. Similarly, at the present moment, monarchy having been lost, the people have created democracy, which is also failing. Now, by the laws of nature, the time is coming when dictatorship will put the citizens into more and more difficulty. If the king or dictator individually, or the members of the government collectively, cannot maintain the state or kingdom according to the rules of Manu-saṁhitā, certainly their government will not endure.