yad yasminn antare brahman
kṛtavān kurute kartā
hy atīte ‘nāgate ‘dya vā
//which//; about whom; all these; all those; although; and as; and whichever; anything; as; as a matter of fact; as it is; as its; as much as; as they are; because; because of; because of which; because of whom; by the result of which; by the Supreme Lord; by which; by which way; by whom (the Supreme Lord); by whom; by whose; by whose merciful; even though; everything that was required; fixed under Your direction; for; for which; from both of whom; from him; from which; from whom; from whose; from Yuyudha; he whose; his; His eternal form which; his son; if; in which; in whom; inasmuch as; Kṛṣṇa; now further; of him (Somāpi); of him; of Lakṣmī, the goddess of fortune; of the fire-gods; of the Lord; of the Supreme Lord; of the Supreme Personality of Godhead; of which (the intermediate space); of which; of whom (of the Supreme Lord); who; who is; whom; whose; whose form; Your.—whatever activities; yasminplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyasmin
around which; in a particular age; in any condition of life; in some place; in such sacrificial ceremonies; in that Jambūdvīpa; in the history of the transcendental activities of Kṛṣṇa upon the surface of the earth; in the situation; in which (dynasty); in which; in which land; in which sacrifices; in which Vaikuṇṭha; in whom (the Supreme Personality of Godhead or the supreme place of repose); in whom; in whose; in You (the Supreme Personality of Godhead); on that; the basic platform on which; through whom; unto Him; unto whom; unto You; when; where; which; whom.—in a particular age; antareplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigantare
//manvantara//; at that period; by an interval; during; in the //manvantara,// the time of one Manu; in the heart; in the mind; inside; Manu's period; of the Manu; the //manvantara//; within; within herself; within Himself; within His heart; within My heart; within the heart; within the mind; within the period; within their minds.—manvantara; brahmanplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbrahman
my dear //brāhmaṇa//; O //brāhmaṇa// (Vyāsadeva); O //brāhmaṇa// (Śukadeva); O //brāhmaṇa//; O //brāhmaṇa// Nārada; O //brāhmaṇa// Vyāsa; O //brāhmaṇas//; O best of the //brāhmaṇas//; O Brahmā; O Dakṣa; O dear //brāhmaṇa//; O exalted //brāhmaṇa//; O great //brāhmaṇa// (Śukadeva Gosvāmī); O great //brāhmaṇa//; O great soul; O holy //brāhmaṇa//; O holy sage; O learned //brāhmaṇa// (Śukadeva Gosvāmī); O learned //brāhmaṇa//; O Lord Brahmā; O Nārada; O saintly person; O Supreme Brahman; O Vyāsadeva; O Śaunaka.—O great brāhmaṇa; bhagavānplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhagavan
my dear Lord; my lord; O exalted sage; O godly personality; O great //brāhmaṇa//; O great sage (Śukadeva Gosvāmī); O great sage; O great saint; O great soul; O Lord; O Lord, Supreme Personality of Godhead; O most powerful; O most powerful devotee; O most powerful sage; O my Lord; O my lord, O great one; O Personality of Godhead; O possessor of all opulences; O powerful one; O Supreme; O Supreme Lord; O Supreme Lord, O Personality of Godhead; O Supreme Personality of Godhead; O supremely powerful one; O worshipful sage; O Your Lordship; the Personality of Godhead.—the Supreme Personality of Godhead; viśvaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvisva
of the cosmic world; of the universe; of the whole universe; the material worlds; the universe; the universes; the whole cosmic manifestation; the whole universe; the whole world; the world; universal; universe.-bhāvanaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhāvanaḥ
teaching; well-wisher.—who has created this cosmic manifestation; kṛtavānplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkṛtavān
compiled; did he put; did so; done by; executed; has done; one who has done it; prepared; you have undertaken; you must have done.—has done; kuruteplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkurute
accepts; do; does; does perform; executes; He does; he performs; is doing; it so does; make; makes; performs; shows; so does; sometimes does; will make.—is doing; kartāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkarta
a creator; and will do; creator; doer; shall arrange; such a worker; the creator; the doer; the executor; will commit; worker.—and will do; hiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bighi
addressed; all; also; and above all; and exactly; as a matter of fact; assuredly; because; because of which; certainly; certainly are; exactly; exactly like; for; for this reason; from which; in deed; in fact; indeed (You can be realized by the devotees); indeed; is certainly; only; positively; reason of; since; surely; than; though; thus; undoubtedly; without fail.—indeed; atīteplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigatīte
in the past; long, long ago.—in the past; anāgateplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biganāgate
in the future.—in the future; adyaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigadya
at present; at the present; at the present moment; beginning from today; from this day; immediately; in this millennium; just now; now; now, immediately; presently; this day; till now; today (because You are personally present here); today.—at the present; vāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigva
also; alternately; and; anything else; as also; as well as; certainly; either; either, or; even though; in all probability; indeed; is either; like this; more; nor; or (in the next life); or (used sarcastically); or; otherwise; rather; the need; then.—either.
O learned brāhmaṇa, kindly describe to us whatever activities the Supreme Personality of Godhead, who created this cosmic manifestation, has performed in the past manvantaras, is performing at present, and will perform in the future manvantaras.
In Bhagavad-gītā the Supreme Personality of Godhead said that both He and the other living entities present on the battlefield had existed in the past, they existed at present, and they would continue to exist in the future. Past, present and future always exist, both for the Supreme Personality of Godhead and for ordinary living entities. Nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām (Kaṭha Upaniṣad 2.2.13). Both the Lord and the living entities are eternal and sentient, but the difference is that the Lord is unlimited whereas the living entities are limited. The Supreme Personality of Godhead is the creator of everything, and although the living entities are not created but exist with the Lord eternally, their bodies are created, whereas the Supreme Lord’s body is never created. There is no difference between the Supreme Lord and His body, but the conditioned soul, although eternal, is different from his body.
Śrīmad Bhāgavatam 8.1.2Śrīmad Bhāgavatam 8.1.4