devā vaidhṛtayo nāma
vidhṛtes tanayā nṛpa
naṣṭāḥ kālena yair vedā
vidhṛtāḥ svena tejasā
a demigod; by incarnation; demigod; King Indra; Lord; Lord Brahmā; Lord Indra; Lord Nṛsiṁhadeva; Lord Yamarāja; Lord Śambhu; Mahādeva; Mahārāja Pṛthu; providence; Supreme Lord; that Lord Brahmā; the demigod; the demigod Indra; the demigod Varuṇa; the demigod Yamarāja (//dīvyatīti devaḥ,// one who is always brilliant and illuminated is called //deva//); the demigods; the god; the god of rain; the Lord; the Lord, God; the Personality of Godhead; the principal demigod; the Supreme Lord; the Supreme Personality of Godhead; the worshipable lord; to the Personality of Godhead; to the Supreme Personality of Godhead.—the demigods; vaidhṛtayaḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvaidhṛtayaḥ
the Vaidhṛtis.—the Vaidhṛtis; nāmaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignama
a dancing appearance of the player, technically known //as udghātyaka//.—by the name; vidhṛteḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvidhṛteḥ
of Vidhṛti.—of Vidhṛti; tanayāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtanayah
a son; son; Tanaya; the son.—who were the sons; nṛpaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignṛpa
a king; my dear King Dhruva; my dear King Yudhiṣṭhira; O King (Bali Mahārāja); O King (Mahārāja Parīkṣit); O King; O King Parīkṣit; O King Yudhiṣṭhira; O Mahārāja Parīkṣit; of the King.—O King; naṣṭāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignastah
from the nose; through the nostrils.—were lost; kālenaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkālena
because of the influence of time; because of time (the end of Brahmā's day); because of years of fighting; by a favorable time (or //kāvyena//---by Śukrācārya); by due course of time (the land and other material things become purified); by means of the eternal //kāla//; by the course of time; by the eternal time; by the influence of time; by the time factor; by time; duration; eternal time; for many years; in course of time; in due course of time (after millions and millions of years); in due course of time; in the course of time; in time; of time; time; with the course of time.—by the influence of time; yaiḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyaiḥ
by //sannyāsīs// who; by those; by which; by which persons; by whom (the inhabitants of Bhārata-varṣa); by whom.—by whom; vedāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvedah
book of transcendental knowledge; the //Vedas,// books of knowledge; the //Vedas//; the original source of knowledge.—the Vedas; vidhṛtāḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvidhṛtāḥ
were protected.—were protected; svenaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsvena
by His own; by one's own; by self-realization; by their own; by Your own; his own; His own personal; in His person; own; self-sufficiently; their own; with His own.—by their own; tejasāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigtejasā
all their power; and with fire; by brilliance; by influence; by its effulgence; by prowess; by the effulgence; by the power; by the power of austerity; by the prowess; by the semen; by the Sudarśana //cakra//; effulgence; energy; of the strength of; power; power of advanced knowledge; prowess; strength of consideration; temperature; with all power; with prowess; with spiritual power.—power.
O King, in the Tāmasa manvantara the sons of Vidhṛti, who were known as the Vaidhṛtis, also became demigods. Since in course of time the Vedic authority was lost, these demigods, by their own powers, protected the Vedic authority.
In the Tāmasa manvantara there were two kinds of demigods, and one of them was known as the Vaidhṛtis. The duty of the demigods is to protect the authority of the Vedas. The word devatā refers to one who carries the authority of the Vedas, whereas Rākṣasas are those who defy the Vedic authority. If the authority of the Vedas is lost, the entire universe becomes chaotic. Therefore, it is the duty of the demigods, as well as kings and aides of governments, to give full protection to the Vedic authority; otherwise human society will be in a chaotic condition in which there cannot be peace or prosperity.
Śrīmad Bhāgavatam 8.1.28Śrīmad Bhāgavatam 8.1.30