Text
śrī-śuka uvāca
iti lalanānunayāti-viśārado grāmya-vaidagdhyayā paribhāṣayā tāṁ vibudha-vadhūṁ vibudha-matir adhisabhājayām āsa.
Synonyms
sri-sukah uvāca—Śukadeva Gosvāmī said; iti—thus; lalana—women; anunaya—in winning over; ati-visaradah—very expert; grāmya-vaidagdhyayā—expert in fulfilling one’s material desires; paribhāṣayā—by selected words; tam—her; vibudha-vadhūm—the celestial girl; vibudha-matiḥ—Āgnīdhra, who possessed intelligence like that of the demigods; adhisabhājayām asa—gained the favor of. ¶
Translation
Śukadeva Gosvāmī continued: Mahārāja Āgnīdhra, whose intelligence was like that of a demigod, knew the art of flattering women to win them to his side. He therefore pleased that celestial girl with his lusty words and gained her favor. ¶
Purport
Since King Āgnīdhra was a devotee, he actually had no attraction for material enjoyment, but because he wanted a wife for progeny and Lord Brahmā had sent Pūrvacitti for this purpose, he expertly pleased her with flattering words. Women are attracted by a man’s flattering words. One who is expert in this art of flattery is called vidagdha. ¶