SB 5.2.13


kā vātma-vṛttir adanād dhavir aṅga vāti
viṣṇoḥ kalāsy animiṣonmakarau ca karṇau
udvigna-mīna-yugalaṁ dvija-paṅkti-śocir
āsanna-bhṛṅga-nikaraṁ sara in mukhaṁ te


plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigka

what; what is that; what to speak; what woman; who.
—what; plugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigva

also; alternately; and; anything else; as also; as well as; certainly; either; either, or; even though; in all probability; indeed; is either; like this; more; nor; or (in the next life); or (used sarcastically); or; otherwise; rather; the need; then.
—and; ātmaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigatma

and of the soul; and of the Supersoul (Paramātmā); and the mind; body; by a manifestation of Yourself; by the body and mind; by the Supreme Personality of Godhead; by themselves; by Yourself; heart; Himself; his; in Himself; in the body; in the living entities; into the self; living being; mind; of all living entities; of Himself; of one's self; of spiritual knowledge; of the mind; of the mind and senses; of the soul; of the Supreme; one's own; own; personal; self; self-realized; soul; spirit; Supersoul; the body and mind; the devotees are the Lord's heart and soul; the mind; the mind and body; the self; the spirit; the Supersoul; the Supreme Personality of Godhead; the Supreme Self; the tree of work; to the body; upon the Supersoul; within; Yourself; ātmā.
-vṛttiḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvrttih

inclination; means of livelihood; occupational duty; one's livelihood; the means of livelihood; whose livelihood.
—food for maintenance of the body; adanātplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigadanāt

by the chewing (of betel).
—by the chewing (of betel); haviḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bighaviḥ

butter; clarified butter; Havi; oblations; offering of clarified butter; pure sacrificial ingredients; the oblations.
—pure sacrificial ingredients; aṅgaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biganga

a part; associates; Aṅga; bodies; bodily; body; by the limbs of yogic practice; dear Dhruva; dear great sage; however; left side of the body; limb; limbs; limbs of the body; My body; my dear boy; my dear brother; My dear child; my dear Dhruva; my dear friend; my dear King; my dear King Parīkṣit; My dear mother; my dear Priyavrata; my dear son; my dear Vidura; my dear Yudhiṣṭhira; O Bhīma; O Brahmā; O dear King; O dear one; O dear Vidura; O dear Śaunaka; O demigods; O Dhruva; O Hariścandra; O Hiraṇyakaśipu; O King; O Kṛṣṇa; O Lord Śiva; O Mahārāja Parīkṣit; O my boy; O my dear; O my dear Kṛṣṇa; O My dear son; O Nārada; O Priyavrata; O Supreme Personality of Godhead; O Sūta Gosvāmī; O Uddhava; O Vidura; O Vyāsadeva; of his body; of the body; of the body,; of the limbs; on the chest of Viṣṇu; part; parts; parts of the body; plenary parts; portion; portions; symptoms; the bodies; the body; the limbs of the body; the whole body; Vedic education; whole body.
—my dear friend; vātiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigvati

blowing; blows; emanate; flows.
—emanate; viṣṇoḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigviṣṇoḥ

done by Lord Viṣṇu; like the presence of the Personality of Godhead; Lord Viṣṇu; of He who is Lord Viṣṇu Himself, the Supreme Personality of Godhead; of Lord Kṛṣṇa; of Lord Viṣṇu (not anyone else); of Lord Viṣṇu; of Lord Viṣṇu, the Personality of Godhead; of Lord Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead; of Lord Viṣṇu, who is situated in everyone's heart; of the Lord; of the Personality of Godhead; of the Personality of Godhead, Śrī Viṣṇu; of the Supreme Personality of Godhead; of Viṣṇu; the Personality of Godhead; to Lord Kṛṣṇa; unto Viṣṇu.
—of Lord Viṣṇu; kalāplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkala

—expansion of the body; asiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigasi

appear to be; are; are you; become; by swords; certainly You are so; do You belong; have been done; sword; swords; with swords; you are; you are considered; You can; you have become; You must be; you shall be; you were.
—you are; animiṣaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_biganimiṣa

invincible time; unblinking; without blinking.
—without blinking; unmakarauplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigunmakarau

two brilliant sharks.
—two brilliant sharks; caplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigca

//ca//; all these; also; also other bodily forms; also that I have not been able to ask; and (the five gross material elements and the ten acting and knowledge-gathering senses); and; and also; and Devahūti; and for all; and the paraphernalia; as also; as much as; as well; as well as; but; certainly; either; however; indeed; only; or; over and above; respectively; the word //ca//; this word //ca//; thus; totally; unlimitedly; verily.
—also; karṇauplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigkarṇau

both ears; His two ears; the ears; the two ears; two ears; your ears.
—two ears; udvignaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigudvigna

agitated; anxious; from anxiety; restless.
—restless; mīnaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmīna

a fish; fish; of fish; various kinds of fish.
-yugalamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigyugalam

like a pair; the two.
—possessing two fish; dvijaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigdvija

//brāhmaṇa//; //brāhmaṇas//; birds; O //brāhmaṇa// (Śaunaka); O //brāhmaṇa//; O twice-born; of birds; of the //brāhmaṇas//; of the //brāhmaṇas// and //kṣatriyas//; of the brahminical culture or the //brāhmaṇas//; of the twice-born; teeth; the //brāhmaṇa//; the //brāhmaṇas//; the birds; the twice-born; the twice-born birds; twice-born.
-paṅktiplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigpaṅkti

of lines of teeth.
—of lines of teeth; śociḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigśociḥ

beauty; illuminated.
—beauty; āsannaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigāsanna

attained; nearby.
—nearby; bhṛṅgaplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigbhṛṅga

bees; bumblebee; bumblebees; of bumblebees; the bee; the bumblebees.
-nikaramplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bignikaram

possessing swarms of bumblebees.
—possessing swarms of bumblebees; saraḥplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigsarah

a lake; from the lake; going; lake; of a lake or reservoir of water; reservoir of water; the lake; water.
itplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigit

—like a lake; mukhamplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigmukham

a mouth; countenance; directions; face; faces; happiness; mouth; the face; the mouth; the mouth through which the Supreme Personality of Godhead eats; your face.
—face; teplugin-autotooltip__small plugin-autotooltip_bigte

all; all of them (the demigods and demons); all of them (the demigods and the demons); all of them; all of those; all the //gopas//; all the asuric ministers; all the demigods; all the demigods and demons; all the demons; all the great sages; all the Pracetās; all the sons; all the sons of Jamadagni; all the watchmen; all those; all those persons who arrived; also from you; as desired by you; by him; by them; by You; for you; for your; from you; in your possession; Lord Paraśurāma's mother and brothers; of the two divisions; of them; of you (mother Ganges); of You (O dear Lord); of you; of Your good self; of Your Lordship; of yourself; speaking to you; such; such as you; such austerity and knowledge; such household life; such persons; such pure devotees are fully satisfied; that; that is; the //gopīs// and //gopas//; the //hotā, brahmā// and other priests; the cowherd men and ladies; the demigods; the demons (Yakṣas and Rākṣasas); the demons; the Gandharvas; the great sages (the Kumāras); the husbands; the men of Kārtavīryārjuna; the Pracetās; the Pāṇḍavas; the sages; the sons of Kārtavīryārjuna; the Yakṣas; their; therefore; these; these sons (the Savalāśvas); they; they are; to you; unto you; with you; You; your; Your Lordship; your request; Your service; yours; yourself.


My dear friend, what do you eat to maintain your body? Because you are chewing betel, a pleasing scent is emanating from your mouth. This proves that you always eat the remnants of food offered to Viṣṇu. Indeed, you must also be an expansion of Lord Viṣṇu’s body. Your face is as beautiful as a pleasing lake. Your jeweled earrings resemble two brilliant sharks with unblinking eyes like those of Viṣṇu, and your own eyes resemble two restless fish. Simultaneously, therefore, two sharks and two restless fish are swimming in the lake of your face. Besides them, the white rows of your teeth seem like rows of very beautiful swans in the water, and your scattered hair resembles swarms of bumblebees following the beauty of your face. 


The devotees of Lord Viṣṇu are also His expansions. They are called vibhinnāṁśa. Lord Viṣṇu is offered all kinds of sacrificial ingredients, and because devotees always eat prasāda, the remnants of His food, the scent of sacrificial ingredients emanates not only from Viṣṇu but also from the devotees who eat the remnants of His food or the food of His devotees. Āgnīdhra considered Pūrvacitti an expansion of Lord Viṣṇu because of the pleasing scent of her body. Aside from that, because of her jeweled earrings, shaped like sharks, because of her scattered hair, resembling bumblebees mad after the scent of her body, and because of the white rows of her teeth, which resembled swans, Āgnīdhra compared Pūrvacitti’s face to a beautiful lake decorated with lotus flowers, fish, swans and bumblebees.