SB 4.9.46
सुरुचिस्तं समुत्थाप्य पादावनतमर्भकम् ।
परिष्वज्याह जीवेति बाष्पगद्गदया गिरा ॥४६॥
Text
surucis taṁ samutthāpya
pādāvanatam arbhakam
pariṣvajyāha jīveti
bāṣpa-gadgadayā girā
Synonyms
suruciḥ—Queen Suruci; tam—him; samutthāpya—having picked up; pada-avanatam—fallen at her feet; arbhakam—the innocent boy; pariṣvajya—embracing; aha—she said; jīva—may you live long; iti—thus; bāṣpa—with tears; gadgadayā—choked up; girā—with words. ¶
Translation
Suruci, the younger mother of Dhruva Mahārāja, seeing that the innocent boy had fallen at her feet, immediately picked him up, embracing him with her hands, and with tears of feeling she blessed him with the words, “My dear boy, long may you live!” ¶